-
Karzai lobte die deutsche Unterstützung: "Wir sind dafür sehr dankbar."
ومن جانبه أثنى الرئيس الأفغاني كرزاي على الدعم الألماني وعبر عن شكره قائلاً: „إننا نعبر عن شكرنا
الجزيل لذلك.“
-
Mein ausdrücklicher Dank gilt Premierminister Siniora, der
die schwierigen Verhandlungen mit den Parteien erfolgreich
geführt hat.
كما أقدم جزيل الشكر لرئيس الوزراء السنيورة الذي قاد المفاوضات مع الأحزاب
بنجاح.
-
Spanta dankte ausdrücklich für Deutschlands Engagement in seinem Land. Es sei unverzichtbar, um
die terroristische Gefahr, die von den Taliban ausgehe, zu bekämpfen. Er sei dankbar, Deutschland als
verlässlichen und freundschaftlichen Partner an der Seite Afghanistans zu wissen.
ومن جانبه وجه سبانتا جزيل الشكر لألمانيا على إسهاماتها في أفغانستان، حيث قال أنه لا يمكن التخلي عن مقاومة
الخطر الإرهابي القادم لنا من طالبان. وهو ممتن لألمانيا بوصفها شريكاً صدوقاً يمكن الاعتماد عليه.
-
Für Ihr Engagement für das friedliche Miteinander der Menschen in
Europa und insbesondere für den kulturellen Austausch zwischen
Deutschland und Polen danke ich Ihnen von Herzen.
كما أشكركم جزيل الشكر على جهودكم من أجل تحقيق التعايش
السلمي بين الناس في أوروبا وخصوصاً من أجل التبادل الثقافي
بين ألمانيا وبولندا.
-
"Ihr
Engagement für die Kriminalprävention ist ein wichtiger Beitrag für eine
Gesellschaft, in der wir in Freiheit und Sicherheit leben können. Sie alle
repräsentieren, was unsere Demokratie braucht: Aufmerksames Hinsehen,
engagiertes Mittun und konstruktives „sich Einmischen“. Dafür danke ich Ihnen
recht herzlich."
„إن مجهوداتكم من أجل منع الجريمة إسهام هام من أجل مجتمع نستطيع أن
نحيا فيه بحرية وفي أمان. جميعكم تمثلون ما تحتاجه ديموقراطيتنا وهو النظر إلى الأمور بانتباه
والمشاركة الفعالة في العمل و“التدخل“ البنّاء، الذي أشكركم عليه جزيل الشكر."
-
Der Bürgermeister des Distriktes Sur in der kurdischen Stadt Diyarbakir, Abdullah Demirbaş, wollte seinen Teil dazu beitragen. In Plakaten auf Türkisch und Kurdisch warb die Stadtverwaltung für Organspenden. Doch statt eines Dankeschöns der Regierung kamen Ermittler des Innenministeriums. Diese witterten illegale Aktivitäten, weil die Stadtverwaltung ein Plakat auf Kurdisch drucken ließ.
أراد عبد الله دميرباش رئيس بلدية ناحية سور التابعة لمدينة ديار بكر الكردية القيام بواجبه، فقامت الإدارة البلدية بالدعاية بملصقات كتبت باللّغتين التركية والكردية، داعية إلى التبرُّع بالأعضاء. الأمر الذي دفع الحكومة إلى البدء بالتحقيق معه، بدلاً من أن تقدِّم جزيل شكرها له على ذلك. استشعر المحقِّقون وجود نشاطات غير مشروعة، ذلك لأنَّ الإدارة البلدية قامت بطبع ملصق باللّغة الكردية.
-
Wir möchten auch allen Mitgliedern der Gruppe für das uneingeschränkte Engagement, die Begeisterung und die Kreativität, die sie in diese wichtige Aufgabe eingebracht haben, unsere Hochachtung und unseren tief empfundenen Dank aussprechen.
كما نود الإعراب عن بالغ احترامنا وشكرنا الجزيل لجميع أعضاء الفريق، الذين أدوا هذا العمل الهام بكل التزام وحماس وإبداع.
-
Von Freude erfüllt ( sind sie ) über die Gnade von Allah und über Seine Huld und darüber , daß Allah den Lohn der Gläubigen nicht verlorengehen läßt .
وإنهم في فرحة غامرة بما أُعطوا من نعم الله وجزيل عطائه ، وأن الله لا يضيع أجر المؤمنين به ، بل ينمِّيه ويزيده من فضله .
-
Daher kehrten sie mit Allahs Gnade und Huld zurück , ohne daß sie ein Übel getroffen hätte , und sie folgten dem Wohlgefallen Allahs ; und Allah ist voll großer Huld .
فرجعوا من " حمراء الأسد " إلى " المدينة " بنعمة من الله بالثواب الجزيل وبفضل منه بالمنزلة العالية ، وقد ازدادوا إيمانًا ويقينًا ، وأذلوا أعداء الله ، وفازوا بالسلامة من القتل والقتال ، واتبعوا رضوان الله بطاعتهم له ولرسوله . والله ذو فضل عظيم عليهم وعلى غيرهم .
-
Derart ist eine Gnade von Allah , und Allah genügt als Allwissender .
ذلك العطاء الجزيل من الله وحده . وكفى بالله عليما يعلم أحوال عباده ، ومَن يَستحقُّ منهم الثواب الجزيل بما قام به من الأعمال الصالحة .