Medicine
Politics
Law
Religion
Economy
televsion
Internet
Traducir Alemán Árabe الرعاية العالمية
Alemán
Árabe
Resultados relevantes
- más ...
-
عالمِيَّة {سياسة}más ...
- más ...
- más ...
- más ...
-
erstklassig (adj.)más ...
- más ...
- más ...
-
حوكمة عالمية {سياسة}más ...
-
حوكمة عالمية {سياسة}más ...
-
عدالة عالمية {قانون}más ...
- más ...
- más ...
-
رابطة عالمية {سياسة}más ...
-
الأحداث العالمية {سياسة}más ...
- más ...
-
رقابة عالمية {سياسة}más ...
-
السياسة العالمية {سياسة}más ...
-
الشؤون العالمية {سياسة}más ...
-
كنيسة الرب العالمية {دين}más ...
-
الأهداف العالمية {اقتصاد}más ...
-
globale Faktoren Pl.más ...
-
internationaler Film {tv.}السينما العالمية {تلفزيون}más ...
- más ...
- más ...
- más ...
-
الشبكة العالمية {أنترنت}más ...
- más ...
- más ...
- más ...
ejemplos de texto
-
ermutigt die Mitgliedstaaten und die Organisationen, Organe, Fonds und Programme der Vereinten Nationen, sich im Einklang mit ihrem jeweiligen Mandat im Rahmen ihrer Entwicklungstätigkeiten und -programme weiter mit Fragen der öffentlichen Gesundheit zu befassen und den Kapazitätsaufbau im Bereich der globalen öffentlichen Gesundheit und der Gesundheitsversorgungseinrichtungen aktiv zu unterstützen, so etwa indem sie den Entwicklungs- sowie den Transformationsländern technische und sonstige geeignete Hilfe gewähren;تشجع الدول الأعضاء، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وصناديقها وبرامجها على أن تواصل، كل في نطاق ولايته، معالجة شواغل الصحة العامة في أنشطتها وبرامجها الإنمائية، وأن تقدم دعما فعليا لبناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي ومؤسسات الرعاية الصحية، بأن تقدم مثلا مساعدات تقنية وغير ذلك من المساعدات ذات الصلة إلى البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
-
bittet die Weltgesundheitsorganisation und die Regionalkommissionen der Vereinten Nationen, in Kooperation mit anderen Partnern der Gruppe der Vereinten Nationen für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Straßenverkehrssicherheit die sektorübergreifende Zusammenarbeit zu fördern, indem sie nach Bedarf Wochen der Vereinten Nationen für die weltweite Straßenverkehrssicherheit veranstalten, einschließlich Interessengruppen-Foren für weltweite Straßenverkehrssicherheit;تدعو منظمة الصحة العالمية ولجان الأمم المتحدة الإقليمية إلى العمل في ظل التعاون مع الشركاء الآخرين في فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق على النهوض بالتعاون بين القطاعات المتعددة عن طريق تنظيم أسابيع للسلامة على الطرق في العالم تحت رعاية الأمم المتحدة، عند الاقتضاء، تشمل منتديات أصحاب المصلحة في مجال السلامة على الطرق في العالم؛
-
ermutigt die Mitgliedstaaten und die Organisationen, Organe, Fonds und Programme der Vereinten Nationen, sich im Einklang mit ihrem jeweiligen Mandat im Rahmen ihrer Entwicklungstätigkeiten und -programme weiter mit Fragen der öffentlichen Gesundheit zu befassen und den Kapazitätsaufbau im Bereich der globalen öffentlichen Gesundheit und der Gesundheitsversorgungseinrichtungen aktiv zu unterstützen, so etwa indem sie den Entwicklungsländern, einschließlich der am wenigsten entwickelten Länder, sowie den Transformationsländern technische und sonstige geeignete Hilfe gewähren;تشجع الدول الأعضاء، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وصناديقها وبرامجها على أن تواصل، كل في نطاق ولايته، معالجة شواغل الصحة العامة في أنشطتها وبرامجها الإنمائية، وأن تقدم دعما فعليا لبناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي ومؤسسات الرعاية الصحية، بأن تقدم مثلا مساعدات تقنية وغير ذلك من المساعدات ذات الصلة إلى البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
-
f) auf bilateralem Wege und unter der Schirmherrschaft der WTO, der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen (UNCTAD), des Internationalen Handelszentrums (ITC) und anderer Organisationen die Bereitstellung technischer Hilfe an Entwicklungs- und Übergangsländer zum Kapazitätsaufbau und zum Ausbau ihrer Handelsfähigkeit sowie zu ihrer wirksamen Beteiligung an internationalen Wirtschaftsforen und internationalen Handelsverhandlungen, einschließlich des Streitbeilegungsmechanismus der WTO.(و) تقديم مساعدة تقنية بشكل ثنائي، وتحت رعاية منظمة التجارة العالمية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، ومركز التجارة الدولية وغير ذلك من الكيانات، إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل بناء القدرات ولمعالجة القدرة على التبادل التجاري وكذلك للمشاركة على نحو فعال في المحافل الاقتصادية الدولية وفي المفاوضات التجارية الدولية، بما في ذلك آلية تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
-
Zur Verwirklichung dieser Ziele bedient sich das UNDP seines Systems von ortsansässigen residierenden Vertretern, Regionalbüros und Fachprogrammen, wie etwa der Abteilung Nachhaltige Energie und Umwelt, sowie der von ihm mit getragenen Globalen Umweltfazilität und des Büros für die Bekämpfung von Wüstenbildung und Dürre.وتحقيقا لهذه الأهداف، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال نظامه المتمثل في وجود ممثلين مقيمين تابعين له في البلدان المعنية، ومكاتب إقليمية وبرامج متخصصة، من قبيل شعبة البيئة المستدامة والطاقة، والرعاية المشتركة لصندوق البيئة العالمي، ومكتب مكافحة التصحر والجفاف.
-
Die universelle Bedeutung der Frage der Gesundheitsversorgung gibt ihr auf dem Gebiet der Präventivmaßnamen besonderes Gewicht.إن الطابع العالمي لموضوع الرعاية الصحية يعطيه سمة بوصفه إجراء وقائيا يحول دون نشوب الصراعات.
-
Palliative Betreuung wird entsprechend der WHO definiert als die aktive ganzheitliche Behandlung von Patienten, deren Krankheit auf kurative Behandlung nicht anspricht, wobei Schmerzen und andere Krankheitssymptome bekämpft werden und den Patienten und ihren Angehörigen psychologische, soziale und spirituelle Unterstützung gewährt wird.(8) يستند تعريف الرعاية التسكينية إلى التعريف الذي وضعته منظمة الصحة العالمية، وهي الرعاية الإجمالية النشطة للمرضى الذين لا يستجيب مرضهم للمعالجة الدوائية أي عن طريق السيطرة على الألم وأعراض المرض الأخرى وتوفير الدعم النفسي والاجتماعي والروحي للمرضى وعائلاتهم.
-
ermutigt die Mitgliedstaaten und die Organisationen, Organe, Fonds und Programme der Vereinten Nationen, sich im Einklang mit ihren jeweiligen Mandaten im Rahmen ihrer Entwicklungsaktivitäten und -programme weiter mit Fragen der öffentlichen Gesundheit zu befassen und den Kapazitätsaufbau im öffentlichen Gesundheitswesen und in den Gesundheitsversorgungseinrichtungen aktiv zu unterstützen;تشجع الدول الأعضاء، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وصناديقها وبرامجها على أن تواصل، كل في نطاق ولايته، معالجة شواغل الصحة العامة ضمن برامجها وأنشطتها الإنمائية، و أن تقدم دعما فعليا لبناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي ومؤسسات الرعاية الصحية؛
-
Wird der unaufhaltbare Anstieg der Kosten im Gesundheitswesen überall auf der Welt eines Tages eine wichtige Herausforderung für den Kapitalismus unserer Tage darstellen? Ichmöchte zur Diskussion stellen, dass in nicht allzu ferner Zukunftdie moralische, gesellschaftliche und politische Unterstützung fürdas kapitalistische System auf eine ernste Probe gestellt werdenwird, da die vermeintlich egalitären Gesundheitssysteme sich mitimmer weiter steigenden Kosten konfrontiert sehen.تُـرى هل يؤدي الارتفاع المتواصل في تكاليف الرعاية الطبية فيكافة أنحاء العالم إلى فرض تحدٍ أساسي على النظام الرأسمالي المعاصر؟أنا أرى أن الدعم الأخلاقي، والاجتماعي، والسياسي للرأسمالية سوف يخضعلاختبار بالغ القسوة في المستقبل القريب، ما دامت الأنظمة الصحيةالساعية إلى إعلاء مبدأ تكافؤ الفرص تواجه ارتفاعاً متواصلاً فيالتكاليف.
-
Die deutsche Bundeskanzlerin Angela Merkel hat daraufhingewiesen, dass auf Europa, obwohl es nur 7% der Weltbevölkerungstellt und 25% des weltweiten Wohlstands produziert, 50% derweltweiten sozialen Leistungen entfallen.وكما أشارت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل، فبرغم أنأوروبا موطن لنحو 7% فقط من سكان العالم وتنتج 25% من ثروات العالم،فإنها تمثل 50% من مدفوعات الرعاية الاجتماعية العالمية.