-
Die Alterung der Haut ist ein natürlicher Prozess.
تقادم البشرة هو عملية طبيعية.
-
Die Alterung der Bevölkerung stellt eine große Herausforderung für das Gesundheitssystem dar.
تقادم السكان يمثل تحديًا كبيرًا لنظام الرعاية الصحية.
-
Forscher untersuchen die Auswirkungen der Alterung auf das Gehirn.
يدرس الباحثون تأثيرات تقادم على الدماغ.
-
Die Alterung des Weins kann seinen Geschmack verändern.
يمكن أن يغير تقادم النبيذ طعمه.
-
Die Alterung der Infrastruktur ist ein wachsendes Problem.
تقادم البنية التحتية هو مشكلة متزايدة.
-
ermutigt die internationale Gemeinschaft und die zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, im Rahmen ihres jeweiligen Mandats die einzelstaatlichen Anstrengungen zur Finanzierung von Initiativen im Bereich der Forschung und der Datenerhebung zu Altersfragen zu unterstützen, damit die mit der Alterung der Bevölkerung zusammenhängenden Herausforderungen und Chancen besser verstanden und den politischen Entscheidungsträgern genauere und konkretere Informationen zu Geschlechter- und Altersfragen zur Verfügung gestellt werden können;
تشجع المجتمع الدولي والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، كل منها ضمن ولايته، على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى توفير التمويل لمبادرات البحوث وجمع البيانات المتعلقة بالشيخوخة من أجل فهم التحديات والفرص التي تطرحها شيخوخة السكان على نحو أفضل، وتزويد صانعي السياسات بمعلومات أدق وأكثر تحديدا عن القضايا الجنسانية والشيخوخة؛
-
In einigen Ländern zeigen die gegenwärtigen demografischen Trends, dass niedrigere Fruchtbarkeit, gestiegene Lebenserwartung und niedrigere Sterblichkeit zu einer Alterung der Bevölkerung und zu einer Zunahme chronischer Erkrankungen geführt haben und dass dies Auswirkungen auf die Systeme der Gesundheitsversorgung und die dafür aufgewendeten Ausgaben, auf die informellen Fürsorgesysteme und auf die Forschung hat.
وفي بعض البلدان أسهمت الاتجاهات الديموغرافية الراهنة، التي تظهر انخفاض معدلات الخصوبة وازدياد العمر المتوقع وانخفاض معدلات الوفاة، في كبر سن السكان.
-
Maßnahmen in Bezug auf Alterung und Behinderung
التعامل مع الشيخوخة والإعاقة
-
Eines der komplexesten Probleme der sozialen Entwicklung, mit dem immer mehr Staaten konfrontiert sind, ist das Problem der Alterung der Bevölkerung.
من مشاكل التنمية الاجتماعية الأشد تعقيدا التي تواجهها أعداد متزايدة من الدول مشكلة شيخوخة السكان.
-
Das Internationale Jahr der älteren Menschen, das 1999 begangen wurde, hat uns geholfen, unser Verständnis der Alterung zu vertiefen. Das Motto des Jahres - "Eine Gesellschaft für alle Altersgruppen" - wurde durch einen Fächer von Aktivitäten veranschaulicht, in deren Mittelpunkt die Lage älterer Menschen, die Beziehungen zwischen mehreren Generationen und die Verflechtungen zwischen dem Alterungsprozess und der Entwicklung standen.
وقد ساعد الاحتفال بالسنة الدولية للمسنين (1999) على رفع مستوى فهمنا للشيخوخة، كما أن موضوع السنة وهو “مجتمع لكل الأعمار” قد جسدته طائفة من الأنشطة التي ركزت على حالة المسنين، والعلاقات بين الأجيال المتعددة، والتفاعل بين الشيخوخة والتنمية.
-
ermutigt die internationale Gemeinschaft, die einzelstaatlichen Anstrengungen zur Finanzierung von Initiativen im Bereich der Forschung und der Datenerhebung zu Altersfragen zu unterstützen, damit die mit der Alterung der Bevölkerung zusammenhängenden Herausforderungen und Chancen besser verstanden und den politischen Entscheidungsträgern genauere und konkretere Informationen zu Geschlechter- und Altersfragen zur Verfügung gestellt werden können;
تشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم للجهود الوطنية بغية توفير التمويل لمبادرات البحوث وجمع البيانات المتعلقة بالشيخوخة من أجل تحقيق فهم أفضل للتحديات والفرص التي تطرحها شيخوخة السكان، وتوفير معلومات أكثر دقة وتحديدا لصانعي السياسات فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية والشيخوخة؛
-
Psychische Gesundheitsprobleme sind keinesfalls eine unausweichliche Folge des Älterwerdens, aber auf Grund der Alterung der Bevölkerung muss mit einem deutlichen Anstieg der Anzahl älterer Menschen mit psychischen Erkrankungen gerechnet werden.
وهناك خطوة أولى ضرورية لنجاح تنفيذ الخطة ألا وهي إدماج مسألة الشيخوخة وشواغل كبار السن في أطر التنمية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر.
-
Vielleicht noch schlimmer ist, dass manche zudem mehrausgegeben haben, als sie angesichts ihres durch die Alterung ihrer Bevölkerungen bedingten schwindenden Wachstumspotenzials problemloszurückzahlen können.
بل ولعل الأسوأ من ذلك أن بعض الحكومات كانت تنفق بالاستدانةوبما يتجاوز قدرتها على السداد بسهولة، وذلك في ظل انحدار احتمالاتنمو اقتصادها في الأمد البعيد بسبب الشيخوخة السكانية.
-
Die rapide Alterung und der Bevölkerungsschwund in denländlichen Gegenden haben zu einem grundlegendem Umdenken in Japangeführt. Das MAFF verabschiedet sich wehmütig von seinem einstigenhochgehaltenen Ziel der Nahrungsmittelautarkie.
إن الشيخوخة السريعة وانحدار تعداد السكان في المناطق الريفيةفي اليابان من الأسباب التي تعمل على إحداث تحول جوهري في تعاملاليابان مع قضية الغذاء.
-
Überdies kann Fettleibigkeit auch durch Wachstumsstörungenaufgrund pathologischer Veränderungen im endokrinen Systementstehen – von Tumoren bis zur Alterung (die auch als pathologischangesehen wird).
إن السمنة قد تكون راجعة أيضاً إلى خلل في النمو الطبيعي ناتجعن تغيرات مرضية ـ تتراوح ما بين الأورام إلى الشيخوخة (والتي تُفهَمأيضاً باعتبارها عاملاً مرضياً) ـ في نظام الغدد الصماء.