-
Es ist dringend, dass du jetzt zum Arzt gehst.
من الضروري أن تذهب إلى الطبيب الآن.
-
Ich muss dir etwas Dringendes sagen.
يجب أن أقول لك شيئا ملحا.
-
Er benötigt dringend medizinische Hilfe.
إنه بحاجة ماسة إلى المساعدة الطبية.
-
Es ist dringend, diese Aufgabe sofort zu erledigen.
من الضروري القيام بهذه المهمة على الفور.
-
Wir müssen dringend handeln, um die Krise zu lösen.
نحتاج إلى التحرك بشكل عاجل لحل الأزمة.
-
Von der skandalösen Zusammensetzung der Menschenrechtskommission bis zur Korruption im Hauptquartier gibt es vieles, was in den UN dringend verändert werden müsste.
وما بين التشكيل المشين للجنة حقوق الإنسان والفساد داخل إدارة الأمم المتحدة توجد مسائل عديدة يجب تغييرها في أسرع وقت ممكن.
-
Das Verfassungsgericht kann dem parlamentarischen System einen großen Dienst in zwei Schritten erweisen. Zuerst Neuwahlen am 18. September. Ferner den dringenden Rat an die Parteien, in der kommenden Legislaturperiode endlich das Selbstauflösungsrecht des Bundestags mit mindestens einer Zweidrittel-Mehrheit auf den Weg zu bringen.
يمكن للمحكمة الدستورية العليا أن تقدم للنظام البرلماني الألماني خدمة كبيرة من خلال خطوتين اثنتين. الخطوة الأولى تكمن المصادقة على إجراء انتخابات برلمانية مبكرة في ال18 سبتمبر، وتتمثل الخطوة الثانية في مساعدة الأحزاب الألمانية في الدورة التشريعية المقبلة على وضعِ قانونٍ يخوّل للبرلمان حلّ نفسه بنفسه بأغلبية الثّلثين.
-
Es ist dringend!
حاله طارئة!
-
Dringender Hilfsbedarf besteht vor allem an Notunterkünften, Nahrungsmitteln und
Trinkwasser sowie medizinischer Grundversorgung.
هناك احتياج ملح إلى الإيواء العاجل والمواد الغذائية ومياه الشرب والرعاية الطبية
الأساسية.
-
Derzeit prüfen die jemenitische Regierung und internationale
Organisationen den dringendsten Bedarf an Hilfsgütern wie
Lebensmitteln, Zelten, Medikamenten oder Insektensprühmittel.
وفي الوقت الحالي تبحث الحكومة اليمنية والمنظمات الدولية
الحاجة الملحة لمواد الإغاثة مثل المواد الغذائية والخيام والأدوية والمبيدات الحشرية.
-
Die zügige Umsetzung dieser
Maßnahme ist ein wichtiger Schritt, um die dringend notwendige Versorgung
der Not leidenden Menschen in Gaza mit Hilfsgütern zu ermöglichen.
يعتبر
التنفيذ السريع لتلك الإجراءات خطوة هامة لإتاحة إمداد الناس الذين يعانون في غزة بمواد الإغاثة
الضرورية.
-
Afghanistan braucht dringend gut ausgebildete Polizisten und
Soldaten.
تحتاج أفغانستان بصفة عاجلة إلى ضباط شرطة وجنود على درجة جيدة
من التدريب.
-
Für mehr Sicherheit sind die
Aufklärungsflugzeuge daher dringend erforderlich.
لذلك فإن استخدام طائرات الاستطلاع قد بات أمراً حتمياً لضمان تحقيق مزيد من الأمن.
-
"Wir dürfen europäische
Gemeinsamkeit nicht durch Rückfall in nationalen Egoismus aufs Spiel setzen.
Solidarität muss sich gerade in der Not bewähren. Sie ist nicht Luxus, sondern
dringende Notwendigkeit."
„يجب ألا نغامر بالوحدة الأوروبية من خلال السقوط في الأنانية القومية. يجب أن يظهر
التضامن خصوصاً في أوقات الأزمة، حيث أن التضامن لا يعتبر رفاهية، بل ضرورة ملحة.“
-
Gerade im
Zeitalter der Globalisierung ließen die großen
Zukunftsfragen gar keine andere Wahl: Klimaschutz,
Energie- und Ressourcensicherheit oder den Kampf gegen
den Terror müsse man dringend gemeinsam angehen.
فليس هناك خيار آخر تسمح به القضايا
المستقبلية الكبرى ونحن الآن في عصر العولمة، حيث يجب أن يكون
هناك تعاون وثيق في التعامل مع حماية المناخ وتأمين الطاقة
ومصادرها وكذلك مقاومة الإرهاب.
-
Der Krieg töte tausende Unschuldige, bringe die Gefahr weiterer Terroranschläge und verschlinge Geldsummen, die für Gesundheit und Bildung dringend gebraucht würden., Das ist wohl das Problem bei solchen dringend notwendigen, verdienstvollen Sparüberlegungen: Die Lobby des Status Quo, die den Verlust lieb geworder Annehmlichkeiten bekämpft, ist immer lautstärker als die Gruppe der anderen., Die brauchen wir aber dringend., Das erscheint auch dringend nötig: Denn die gerade erst vor einer Woche ins Leben gerufene Webpage ist so jung, dass ihre Inhalte nicht einmal im Archiv der Suchmaschine Google nachzulesen sind., Wahrscheinlicher ist jedoch, dass er dringend ein paar Buhmänner braucht., Wort- und gestenreich erzählt sie vom dringend nötigen Kontakt zu den eigenen Gefühlen, von korsettartigen Uniformen, von inneren Bildern., "Die Organisationsstruktur der Dienste muss dringend auf den Prüfstand", forderte der Hardliner am Dienstag., Eine Behandlung, wie der chronisch Kranke sie dringend braucht, könnte Senad Tobudic in Bosnien kaum finden., Am Maxim Gorki Theater , wo man dringend einen Publikumserfolg benötigt, dachte man: Dame ist Trumpf., Sie bilden für die Wirtschaft dringend benötigte Fachkräfte aus.
-
dringend, dringenden, dringende, dringender, dringendsten, dringendem, dringendes, dringendste, dringendere, dringenderen, dringendstes, dringendster, dringenderer, dringenderes, dringendesten, dringenderem, dringt, dringen, drangen, drang, gedrungen, dringe, dringensten, dringenste, dringene, dringenen, dringst, dringet, drangst, dringest, drangt