ejemplos de texto
  • Das war weitgehend die Überzeugung der arabischen Journalisten in der Levante, und der Westen überhöhte das Ganze mit der Überzeugung, dass die Entwicklung in der Levante und am Persischen Golf noch bedeutend weiter in Richtung einer umfassenden Demokratisierung führen müsse.
    وقد فخّم الغرب هذا الأمر بقناعة مفادها أنّ التطّوّر الذي يعرفه المشرق العربيّ وإيران من شأنه أن يقود بصفة ملحوظة باتّجاه تعميم شامل للديمقراطيّة؛
  • Seit der Jahrtausendwende zeichnet sich eine ganz andere Entwicklung ab: Der Vordere Orient trifft sich in seiner eigenen Mitte. Die Levante-Staaten scheinen Erb-Republiken zu werden, während die Golf-Monarchien ein parlamentarisches Element ohne echte gesetzgebende Gewalt einführen.
    منذ بداية الألفيّة الجديدة هناك تطوّر مغاير تمامًا قد تشكّل على أرض الواقع: هاهو الشرق الأدنى يلتقي في نقطة وسط مشتركة. حكومات المشرق العربي تبدو بصدد التحوّل إلى جمهوريّات وراثيّة، بينما الممالك الخليجيّة تتبنّى عناصر برلمانيّة دون سلطة تشريعيّة حقيقيّة.
  • Mit dem Ende des Kalten Krieges fand sich das Nato-Mitglied Türkei aufgrund seiner außergewöhnlichen geopolitischen und geokulturellen Lage – zwischen Balkan, Schwarzem Meer, Kaukasus, Levante und Nahem sowie Mittlerem Osten – aufs Neue in eine Rolle versetzt, die man als "osmanisch" bezeichnen könnte.
    ومع أفول الحرب الباردة أصبحت تركيا، العضو في حلف الناتو، تتبوأ دورا جديدا يُسمى بـ"العثماني" بحكم موقفها الجيوسياسي والجيوثقافي غير العادي، حيث تقع بين البلقان والبحر الأسود والقوقاز والهلال الخصيب والشرق الأوسط والأدنى.
  • Der Iran, dessen Einfluss in der Levante nicht so sehr die Ursache, sondern das Ergebnis ungelöster Probleme im Nahen Ostenist, widersetzt sich weiterhin der Auferlegung neuer Sanktionendurch den Sicherheitsrat der Vereinten Nationen.
    إن إيران، التي لم يكن نفوذها في المشرق العربي سبباً في نشوءالمشاكل التي لم تُحَل في الشرق الأوسط بقدر ما كان نتيجة لهذهالمشاكل في واقع الأمر، لا تزال مستمرة في تحدي قرار فرض العقوباتالجديدة الذي أصدره مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
  • Vom Maghreb über die Levante bis hin zur arabischen Halbinsel ist Arabiens Geschichte in Bewegung.
    فمن المغرب إلى المشرق العربي إلى شبه الجزيرة العربية، تحركالتاريخ العربي.
  • Amerikaner (und andere), die glauben, dass die arabische Welt über nichts anderes nachdenkt, als über die Sache der Palästinenser, sollten von den Ereignissen dieses Frühlingsin Nordafrika, der arabischen Halbinsel und sogar der Levante vom Gegenteil überzeugt worden sein.
    وبالنسبة للأميركيين (وغيرهم) الذين يعتقدون أن العالم العربيلا يفكر في شيء غير القضية الفلسطينية، فلابد وأن تكون الأحداث التيشهدها هذا الربيع في شمال أفريقيا وشبه الجزيرة العربية، بل وحتى بلادالشام، قد أقنعتهم بخلاف ذلك.
  • (Mann) Raymond Gunne aIs Dr. Levant.
    رايموند جان) في دور) (دكتور (لافانت
  • lch spiele Raymond Gunne, der die Rolle von Dr. Levant spielt, die auf der Rolle von Daniel Jackson basiert, gespielt von Darsteller Michael Shanks, ursprünglich von James Spader - im Spielfilm.
    (والذي يقوم بدور دكتور (لافانت والتي هي مبنية على شخصية (دانيال جاكسون) والتي يقوم بدورها الممثل (مايكل شانكس) ، والتي قام ( بتمثيل دورها في الأساس الممثل (جايمس سبايدر