-
Die Grenzen der Flexibilität des marokkanischen Königs Mohamed VI. markieren ferner drei Bedingungen: Anerkennung der ,,Souveränität, nationalen Einheit und territorialen Integrität’’ Marokkos.
وتتوقف حدود مرونة الملك المغربي محمد السادس عند ثلاثة أمور: الاعتراف بالسيادة والوحدة الوطنية والترابية للمغرب.
-
Die Nähe von König Abdullah zu den USA und Israel machen Jordanien zur Zielscheibe islamistischer Extremisten.
إن التقارب بين الملك عبد الله والولايات المتحدة وإسرائيل جعل الأردن هدفا للعمليات الإرهابية.
-
Die Statistiken und die Interviews mit einigen Studenten der jordanischen Universität und der König-Saud-Universität (KSU) haben gezeigt, dass 45% der Studenten beider Universitäten ihre Kinder auf internationale Schulen schicken wollen, die alle Fächer auf Englisch unterrichten.
وأظهرت نتائج تطبيق مقابلات شخصية واستبانات على عينتين من الطلاب في الجامعة الأردنية وجامعة الملك سعود أن 45% من طلاب الجامعتين يرغبون في وضع أبنائهم في مدارس دولية تعلمهم جميع المقررات باللغة الإنجليزية.
-
Außerdem beinhaltet die Elektronische Datenbank für Fachbegriffe (BASM) des König-Abdulaziz-Komplexes für Wissenschaft und Technologie ungefähr 400,000,00 Einträge für Fachvokabular in allen wissenschaftlichen Gebieten.
ومن ناحية أخرى، يحتوي البنك الآلي السعودي للمصطلحات (باسم) التابع لمدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية على نحو 400.000 ألف سجل مصطلحي في كافة المجالات العلمية.
-
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier ist zu Gesprächen mit dem König
von Bahrain, Hamad bin Isa Al Khalifa, und seinem
bahrainischen Amtskollegen, Scheich Khalid bin Ahmed bin
Mohammed Al Khalifa zusammengekommen.
Im Mittelpunkt der Gespräche standen die internationale
Finanzkrise, die Lage in der Golfregion und im Nahen Osten, das iranische Nukleardossier
und die Weiterentwicklung der bilateralen Beziehungen.
التقى وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير كل من جلالة ملك البحرين حمد بن عيسى آل خليفة ووزير الخارجية البحريني الشيخ خالد بن أحمد بن محمد آل خليفة، حيث أُجريت محادثات بينهما تركزت على الأزمة المالية الدولية والوضع في منطقة الخليج والشرق الأوسط والملف النووي الإيراني وكذلك مواصلة تطوير العلاقات الثنائية.
-
In der
Kolumne „Von Vater Jahn bis König Fußball – Sport in Deutschland“ möchte das
Deutschland Zentrum diesem wahrhaftigen Sportsommer Rechnung tragen. In den
kommenden Wochen soll an dieser Stelle über die vielfältigen Sportarten und die große Zahl
an Sportbegeisterten in Deutschland berichtet werden. Die erste Folge ist dem Thema Fußball
gewidmet.
وفي إطار هذه السلسلة الرياضية "من الأب يان
إلى ملكة الرياضات كرة القدم – الرياضة في ألمانيا" يود المركز الألماني للإعلام أن يقدم
إسهاماً في هذا الصيف المليء بالأحداث الرياضية، حيث سيصدر المركز في الأسابيع
القادمة موضوعات تشمل العديد من الألعاب الرياضية موجهة إلى كل من له اهتمام
بالرياضة بشكل عام، وبمناسبة بطولة أوروبا لكرة القدم 2008 يبدأ المركز هذه السلسلة
الرياضية بكرة القدم.
-
Bundesminister Steinmeier trifft jordanischen König
وزير الخارجية الألمانية يلتقي العاهل الأردني
-
Bundesaußenminister Dr. Frank-Walter Steinmeier trifft
morgen (06.05.) mit dem König des Haschemitischen
Königreichs Jordanien, Abdullah II. bin Al-Hussein,
zusammen.
يلتقي وزير الخارجية الألمانية، د. فرانك-فالتر شتاينماير، عاهل المملكة
الأردنية الهاشمية الملك عبد الله الثاني بن الحسين اليوم 6 مايو/آيار.
-
Die Krise an den Finanzmärkten stand im
Mittelpunkt der Gespräche von
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier
mit dem saudi-arabischen König Abdallah und
Außenminister Prinz Saud Al Faisal.
تصدرت أزمة أسواق المال المحادثات التي أجراها وزير
الخارجية الألمانية فرانيك-فالتر شتاينماير مع ملك السعودية
الملك عبد الله ووزير الخارجية السعودية الأمير سعود
الفيصل.
-
Erste Anläufe
scheiterten, doch schließlich nahm ihn der spanische König in seine Dienste und
Humboldt gelangte im Sommer 1799 nach Amerika.
باءت المحاولات
الأولى بالفشل، إلا إنه في نهاية الأمر عمل في بلاط ملك أسبانيا مما أتاح له الفرصة للسفر في صيف
1799 إلى أمريكيا.