ejemplos de texto
  • Wie haben wir uns doch daran gewöhnt, dass deutsche Soldaten in die Welt hinausgeschickt werden. Erst der Balkan, dann Afghanistan, dann der Kongo und nun liegen wir bald vor der Küste des Libanon.
    كيف يمكننا أن نعتاد على انتشار الجنود الألمان في العديد من بؤر التوتر في العالم سواءٌ في البلقان، أو في أفغانستان أو في الكونغو أو قريباً أمام السواحل اللبنانية؟
  • Anspruch und Wirklichkeit klaffen bei der Kongo-Mission so weit auseinander wie bei keinem anderen Auslandseinsatz der Bundeswehr.
    هكذا تجد الهمة الألمانية نفسها في موقف صعب بين الإمكانيات المتاحة لهذه الوحدات وبين الواقع في الكونغو.
  • Ohne die USA läuft auch im Kongo nichts, aber die haben bereits abgewunken.
    بدون أمريكا لن يتحرك شيء في الكونغو أيضاً. وقد رفض الأمريكيون أن يتدخلوا في الكونغو.
  • Die Wahlen in der Demokratischen Republik Kongo, die für den 18. Juni angesetzt sind, müssen erfolgreich verlaufen
    الانتخابات المزمع إجراؤها في جمهورية الكونغو في الثامن عشر من يونيو/ حزيران المقبل، يجب أن تسير بشكل ناجح.
  • Welche Seite bei dem neuen Gericht überwiegt, wird erst klar werden, wenn die ersten Angeklagten aus Uganda, Kongo, Zentralafrika oder Sudan nach Den Haag überstellt werden.
    وما سيؤول إليه الحال في المحكمة الدولية، سيتضح عند مثول أول دفعة من المتهمين من كل من أوغندا والكونغو وأفريقيا الوسطى والسودان أمام محكمة لاهاي
  • Seit Wochen schieben die Mitgliedstaaten der Europäischen Union die Entscheidung über einen zeitlich und kräftemäßig begrenzten Militäreinsatz zur Unterstützung demokratischer Wahlen in der Republik Kongo vor sich her.
    منذ أسابيع مضت، والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تؤجل اتخاذ قرار نهائي بشأن إرسال قوات عسكرية لدعم سير العملية الانتخابية في الكونغو.
  • Als Beispiele für erfolgreiche Auslandseinsätze nennt Merkel die Beteiligung an der UNIFIL-Mission vor der libanesischen Küste und die Absicherung der Wahlen im Kongo.
    وضربت ميركل بعض الأمثلة على الإسهامات الخارجية الناجحة، حيث ذكرت المشاركة في مهمة قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أمام السواحل اللبنانية وكذلك تأمين عملية الانتخابات في الكونغو.
  • Beim Treffen der Außenminister der 27 EU-Mitgliedstaaten in Brüssel hob Steinmeier besonders die Diskussion über die Situation im Kongo hervor: Zwar seien die Ergebnisse des regionalen Gipfels in der vergangenen Woche in Nairobi positiv zu werten. Dort hätten sich die Teilnehmer noch einmal zu ihren Verpflichtungen bekannt und die früheren Vereinbarungen bestätigt. Allerdings: "Wir sehen vor Ort, wie schwer die Umsetzung der Vereinbarungen ist." Die humanitäre Lage in der Region sei Besorgnis erregend.
    في لقاء وزراء خارجية الدول الـ 27 أعضاء الاتحاد الأوروبي في بروكسيل أبرز وزير الخارجية الألمانية شتاينماير المناقشات التي جرت حول الوضع في الكنغو، قائلاً أن نتائج القمة الإقليمية التي عُقدت في نيروبي قبل أسبوع كانت إيجابية، حيث جدد المشاركون التزاماتهم وأكدوا على الاتفاقات السابقة، إلا أننا "نرى مدى صعوبة تطبيق تلك الاتفاقات هناك"، حيث أن الوضع الإنساني في المنطقة مثير للقلق.
  • Ost-Kongo: EU-Außenminister beraten über internationales Engagement
    شرق الكونغو: وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي يتشاورون حول الإسهام الدولي
  • Bei ihrem informellen Treffen in Marseille haben die EU-Außenminister über die besorgniserregende Situation im östlichen Kongo beraten. Der französische Außenminister Bernard Kouchner und sein britischer Amtskollege David Miliband berichteten über ihre Reise in die Krisenregion.
    أجرى وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي مشاورات حول الوضع المثير للقلق في شرق الكونغو وذلك أثناء اجتماعهم غير الرسمي الذي عُقد في مرسيليا، حيث أطلع وزير الخارجية الفرنسية بيرنارد كوشنير ونظيره الإنجليزي دافيد ميليباند المشاركين على نتائج زيارتهما في منطقة الأزمة.