-
Wir werden diese Angelegenheit in der morgigen Diskussion behandeln.
سنتعامل مع هذه المسألة في مناقشة الغد.
-
Die Diskussion war intensiv, aber wir haben letztendlich eine Lösung gefunden.
كانت المناقشة مكثفة، ولكننا وجدنا في النهاية حلًا.
-
Bitte unterbrechen Sie die Diskussion nicht ständig.
يرجى عدم مقاطعة المناقشة باستمرار.
-
Ich freue mich auf die Diskussion mit Ihnen über dieses Thema.
أنا متحمس للمناقشة معك حول هذا الموضوع.
-
Die Diskussion über das Budget geht noch immer weiter.
لا تزال المناقشة حول الميزانية مستمرة.
-
Die lauen Reaktionen veranschaulichen vielmehr, wie sehr die Diskussion in weiten Teilen Europas von einem Klima der Einschüchterung und der Angst geprägt wird.
يستشف المرء من أصداء هذه القضية، أن الحوار حولها في أجزاء واسعة من أوروبا طبع بطابع الخوف.
-
Die Antworten sind ritualisiert, Diskussionen gibt es nicht, kritische Fragen sind nicht erlaubt.
وإجابتها كانت معدة سلفا: لا مجال للنقاش في ذلك الصدد، كما أن طرح الأسئلة المحرجة غير مسموح به.
-
75% sehen sich eher in der Lage, mündliche Prüfungen und Diskussionen auf Arabisch zu bestreiten.
ويرى 75% أن مقدرتهم على الإجابة الشفوية والنقاش أفضل باللغة العربية.
-
Allerdings hat die Kanzlerin am Sonntag vor ihrem Besuch mit dem
afghanischen Präsidenten telefoniert. Dabei informierte Merkel Karsai über die
Diskussionen beim Nato-Gipfel.
ومع ذلك أجرت المستشارة حديثاً هاتفياً مع الرئيس الأفغاني يوم الأحد
قبل القيام بزيارتها لأفغانستان، أطلعته خلالها على مناقشات قمة الناتو.
-
Natürlich werde es auch mit der neuen Regierung
Diskussionen geben, er sei aber erfreut über das hohe Maß an Übereinstimmung, auf das er in
seinen Gesprächen über die zentralen außenpolitischen Fragen gestoßen sei.
وسوف تكون هناك بطبيعة الحال مناقشات مع الإدارة الجديدة، إلا إنه شعر بالارتياح تجاه درجه الاتفاق
البالغة التي وجدها في الحديث حول قضايا السياسية الخارجية المحورية.
-
Clinton dankte Steinmeier für das deutsche Engagement in Afghanistan. Zur Diskussion um die Schließung des Gefangenenlagers in Guantanamo sagte Clinton, die
US-Regierung befinde sich noch in der Phase der Vorbereitung. Man sei noch nicht an einem
Punkt, an dem konkrete Maßnahmen ergriffen würden. Deshalb sei auch noch nicht der
Zeitpunkt gekommen, konkrete Bitten an die Partner zu richten.
وقد شكرت كلينتون شتاينماير على الجهود الألمانية في أفغانستان، ثم صرحت عقب الحديث حول إغلاق معسكر جوانتانامو
بأن الإدارة الأمريكية مازالت في مرحلة الاستعداد، حيث إن الموعد الذي تتخذ فيه إجراءات ملموسة لم يحن بعد.
لذلك فإن الوقت المناسب للتقدم برجاء محدد لدى الشركاء لم يأت بعد.
-
Bundesminister Steinmeier würdigte die freundschaftlichen bilateralen Beziehungen zwischen
Deutschland und Bahrain und begrüßte den bahrainischen Vorschlag eines Regionalforums
zur Diskussion von Lösungsansätzen regionaler Konflikte, das alle Staaten im Nahen Osten
einbeziehen soll.
من جانبه أثنى وزير الخارجية الألمانية شتاينماير على العلاقات الثنائية الودودة بين ألمانيا
والبحرين، كما رحب بالاقتراح البحريني لعقد منتدى إقليمي لمناقشة مقترحات مبدئية بشأن
حل الصراعات في المنطقة والذي من شأنه إشراك جميع الدول في الشرق الأوسط.
-
Er habe die deutsche Position vergangene Woche mit seiner
US-Kollegin Condoleezza
Rice erörtert. Insofern habe er keine Sorgen hinsichtlich der
anstehenden
Diskussionen.
كما أوضح شتاينماير أنه قد تباحث الموقف الألماني الأسبوع الماضي مع نظيرته الأمريكية كوندوليزا رايس. لذلك فإنه لا
يشعر بأي قلق إزاء المناقشات المرتقبة.
-
Regierungssprecher Ulrich Wilhelm betonte, dass das Bundestagsmandat als
Grundlage für den Afghanistan-Einsatz "nicht zur Diskussion" stehe.
أكد المتحدث باسم الحكومة الألمانية أولريش فيلهلم على أن تفويض البرلمان الألماني، الذي تقوم عليه مهمة أفغانستان،
"غير مطروح للمناقشة“.
-
Ein Sprecher des Verteidigungsministeriums sagte, er betrachte den Brief als
amerikanische Initiative, um die Diskussion der Nato-Verteidigungsminister
anzuregen. Die Verteidigungsminister treffen sich Ende kommender Woche in
Vilnius. Seines Wissens sei der Brief auch an alle anderen Nato-Partner
verschickt worden.
كما ذكر متحدث باسم وزارة الدفاع الألمانية أنه يعتبر الخطاب (الذي
طلبت فيه الولايات المتحدة من ألمانيا إرسال جنود إلى جنوب أفغانستان) مجرد مبادرة أمريكية لإعطاء دفعة للمناقشات
التي سيديرها وزراء خارجية الناتو في لقائهم نهاية الأسبوع المقبل في فلنيوس. وأضاف أنه حسب علمه فإن نفس الخطاب
قد تم توجيهه لجميع الأعضاء الآخرين في الناتو.