die Zähigkeit [pl. Zähigkeiten] , Sing.
ejemplos de texto
  • Sie bewunderte seine Zähigkeit und Entschlossenheit.
    أعجبت بلزوجته وقراره الثابت.
  • Durch Zähigkeit und Geduld erreichte er sein Ziel.
    بفضل العناد والصبر وصل إلى هدفه.
  • Seine Zähigkeit half ihm, die schweren Zeiten zu überstehen.
    ساعده العناد على تجاوز الأوقات الصعبة.
  • Die Zähigkeit ist eine wichtige Eigenschaft, um Hindernisse zu überwinden.
    العناد هو صفة مهمة لتجاوز العقبات.
  • Deine Zähigkeit und dein Durchhaltevermögen sind wirklich bewundernswert.
    إصرارك وقوة تحملك حقاً مدهشة.
  • Jene Länder, denen die Achtung der Menschenrechte ein wahrhaftes Anliegen ist, werden eine Menge Zähigkeit und Überzeugungskraft brauchen, um das Gremium nicht zu einem weiteren, ineffektiven UN- Organ verkommen zu lassen.
    الدول التي تهمها فعلاً قضية احترام حقوق الإنسان تحتاج إلى الكثير من شِدة المِراس والقدرة على الإقناع لكي لا تجعل هذه الهيئة هيئة مهملة وبلا فعاليّة.
  • Vor dem Hintergrund der beeindruckenden Masse an Forschungsergebnissen, auf die sich das Tschernobyl- Forum stützt,spiegeln derartige Reaktionen nicht nur die Zähigkeit wider, mitder sich Mythen und irrige Annahmen halten, sondern aucheigennützige Interessen.
    الحقيقة أن مثل هذه الحجج وردود الأفعال، في مواجهة الهيئةالعلمية المحترمة التي قام عليها منتدى تشرنوبيل، تعكس قدراً منالعناد، ليس فقط فيما يتصل بالأساطير والمفاهيم المغلوطة، بل وتعكسأيضاً بعض المصالح الراسخة.
  • Es besteht eine dramatische Diskrepanz zwischen dem Mut undder Zähigkeit der Demonstrierenden und der Kämpfer in Homs, Idlibund Deraa einerseits und der Syrischen Nationalen Frontandererseits, deren Führer und Fraktionen es versäumt haben, einsinnvolles politisches Programm aufzustellen, eine Identität zuentwickeln und erkennbare Namen und Gesichter zupräsentieren.
    ان هناك تناقض دراماتيكي بين شجاعة وصلابة المتظاهرينوالمقاتلين في حمص وادلب ودرعا والجبهة الوطنية السورية والتي فشلاعضاءها وفصائلها في تشكيل برنامج سياسي متماسك وبناء هوية واسموالحصول على الاعتراف .
  • Diese bemerkenswerte Zähigkeit lässt sich durch drei Dingeerklären: Ideen, Politik und Institutionen.
    وهناك ثلاثة أمور تفسر هذا النوع من المرونة: الأفكار،والسياسات، والمؤسسات.
  • Seine Tapferkeit im Kampf zeugt von Patriotismus, Mut und Zähigkeit, doch hat er im Laufe seiner Karriere immer wiedergezeigt, dass es ihm stark an Urteilsvermögen mangelt.
    إن جسارته في ساحة القتال تشهد على وطنيته وشجاعته وشدته، بيدأن حكمه على الأمور كان ضعيفاً مراراً وتكراراً طيلة حياتهالمهنية.
  • Aber Geoffrey überwand diese schrecklichen Behinderungen... mit jener simplen Zähigkeit und sonnigem Optimismus... der uns allen, die wir ihn kannten, so viel Wärme spendete... und er weihte sein verbleibendes Leben dem Dienste am Nächsten... und half den Armen und Behinderten in unserer Gemeinde.
    بالبساطه و التفاؤل المشرق وهذا يجلب الدفء لكل من عرفوه وقد قضى بقيه حياته في خدمه
  • Es hängt nicht von der Größe des Flecks ab, es hängt von der Tiefe und Zähigkeit des radikalen Flecks ab.
    المشكلـة ليسـت في الحجــم ولكــن عمـق الإتسـاخ
  • Die Waffe, die uns endgültig den Sieg bescheren wird... ist die Stärke und Zähigkeit des menschlichen Geistes.
    السلاح الذي يقود للنصر في النهاية هو قوة وقدرة تحمل الروح البشرية
Notices
  • kein pl