-
Der Internationale Strafgerichtshof ist ein ständiges internationales Tribunal, das in Den Haag sitzt.
المحكمة الجنائية الدولية هي محكمة دولية دائمة تجتمع في لاهاي.
-
Der Internationale Strafgerichtshof ist verantwortlich für die Verfolgung von Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
المحكمة الجنائية الدولية مسؤولة عن ملاحقة جرائم ضد الإنسانية.
-
Die Errichtung des Internationalen Strafgerichtshofs war ein bedeutender Schritt in der Entwicklung des internationalen Rechts.
كان إنشاء المحكمة الجنائية الدولية خطوة هامة في تطور القانون الدولي.
-
Der Internationale Strafgerichtshof arbeitet unabhängig von der Vereinten Nationen.
تعمل المحكمة الجنائية الدولية بشكل مستقل عن الأمم المتحدة.
-
Der Internationale Strafgerichtshof hat das Mandat, Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen den Frieden zu bestrafen.
المحكمة الجنائية الدولية مكلفة بمعاقبة الجرائم الحربية والجرائم ضد السلام.
-
Der Internationale Strafgerichtshof verbürgt seinen Angeklagten das Recht auf ein Urteil ohne unangemessene Verzögerung.
تضمن المحكمة الدولية في لاهاي للمتهمين الذين يمثلون أمامها، الحق في الحصول على حكم نهائي دون تأخير.
-
Heute hat der Internationale Strafgerichtshof
gegen den sudanesischen
Staatspräsidenten Omar Al Baschir Haftbefehl
wegen Verbrechen gegen die
Menschlichkeit und Kriegsverbrechen
erlassen.
أصدرت المحكمة الجنائية الدولية يوم 4 مارس/ آذار
مذكرة توقيف بحق الرئيس السوداني عمر البشير لاتهامه
بارتكاب جرائم في حق الإنسانية وجرائم حرب.
-
Wir nehmen die Entscheidung des Internationalen Strafgerichtshofs mit
Respekt zur Kenntnis.
إننا ننظر إلى قرار المحكمة الجنائية الدولية باحترام.
-
Klar ist: Die Bundesregierung unterstützt den
Internationalen Strafgerichtshof (IStGH) als unabhängiges Organ der
internationalen Strafjustiz.
فمن المؤكد أن الحكومة الألمانية تدعم عمل
المحكمة الجنائية الدولية بوصفها جهاز مستقل من أجهزة القضاء الجنائي الدولي.
-
Im Fall Darfur hat der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen den Internationalen
Strafgerichtshof eingeschaltet und die sudanesische Regierung zur
Zusammenarbeit mit dem IStGH verpflichtet.
فيما يتعلق بدارفور فقد قام مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بتكليف المحكمة الجنائية الدولية كما ألزم
الحكومة السودانية بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
-
Daher fordere ich den Sudan auf, die Entscheidung des Internationalen
Strafgerichtshof zu respektieren und besonnen darauf zu reagieren.
لذلك فأنا أطالب السودان باحترام قرار المحكمة الجنائية الدولية وأن يتعاملوا معه بتعقل.
-
Er hoffe, dass Karadžić baldmöglichst dem Internationalen Strafgerichtshof für
das ehemalige Jugoslawien überstellt werde. Er hoffe weiterhin, dass Serbien
auch weiter nach Kriegsverbrechern suche, die noch in Freiheit seien, so
Steinmeier.
فضلاً عن ذلك عبر شتاينماير عن تمنيه أن يُقدم كراديتش في أسرع وقت ممكن إلى المحكمة الجنائية
الدولية الخاصة بيغوسلفيا السابقة، كما يتمنى أيضاً أن تستمر صربيا في البحث عن مجرمي الحرب،
الذين لا يزالون طُلقاء السراح.
-
Das war die Retourkutsche des Regimes, nachdem der internationale Strafgerichtshof in Den Haag einen internationalen Haftbefehl gegen Sudans Präsidenten Omar al-Bashir ausgesprochen hatte.
وقد كان ذلك ردا من الحكومة بالمثل على إصدار المحكمة الجنائية الدولية مذكرة توقيف بحق الرئيس السوداني عمر البشير.
-
Die sudanesische Regierung ist per Statut nicht verpflichtet, mit dem Internationalen Strafgerichtshof zusammenzuarbeiten, weil der Sudan das Statut ja nicht selbst ratifiziert hat.
إنّ الحكومة السودانية غير ملزمة قانونيًا بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، لأنَّ السودان لم يقم بالتصديق على قوانين المحكمة.
-
Keine Siegerjustiz wie im Nürnberger Prozess, kein internationales Sondergericht wie im Fall des ehemaligen Jugoslawien. Und keine Verweisung an den Internationalen Strafgerichtshof. Aber auch keine "Wahrheitskommissionen" wie in Südafrika.
لم يكن المقصود من المحاكمة استنساخ صيغة "عدالة المنتصرين" التي عرفتها محاكمات نورنبيرغ ولا شكل المحاكم الدولية الخاصة المعروفة في حالة يوغوسلافيا السابقة ولا نقل صلاحية إصدار الحكم إلى محكمة العدل الدولية. كما أن الأمر لم يتطابق مع صيغة "لجان البحث عن الحقيقة" كما كان الحال عليه في جنوب أفريقيا.