ejemplos de texto
  • Der ehemalige Präsident hat viele Dienste für das Land geleistet.
    الرئيس السابق قدم الكثير من الخدمات للبلاد.
  • Die Menschen respektieren immer noch den ehemaligen Präsidenten.
    الناس لا يزالون يحترمون الرئيس السابق.
  • Der ehemalige Präsident lebt jetzt in seinem Haus auf dem Land.
    الرئيس السابق يعيش الأن في بيته في الريف.
  • Das neue Buch des ehemaligen Präsidenten ist ein Bestseller geworden.
    الكتاب الجديد للرئيس السابق أصبح أفضل مبيعات.
  • Der ehemalige Präsident nimmt sich Zeit, seinen Ruhestand zu genießen.
    ياخذ الرئيس السابق وقته في التمتع بالتقاعد.
  • Der Minister erinnerte an die Bemühungen des Beauftragten der Vereinten Nationen, des ehemaligen finnischen Präsidenten Ahtisaari, und der sogenannten Troika, an der auch der deutsche Botschafter Ischinger beteiligt war.
    كما ذكّر شتاينماير بالمساعي التي قام بها السكرتير العام للأمم المتحدة والرئيس الفنلندي السابق أهتيساري ومجموعة الثلاثة، التي كان السفير الألماني إيشينجر مشاركاً فيها.
  • Andere machen ihren ehemaligen Präsidenten Saddam Hussein dafür verantwortlich. Der Diktator hatte Millionen von Palmen vor allem im Süden des Landes fällen lassen, als der Krieg gegen Iran in den 1980er Jahren tobte und er freie Sicht für die irakische Armee schaffen wollte.
    بينما يحمِّل الآخرون المسؤولية عن ذلك رئيسهم السابق صدام حسين، ويقولون إنَّ الدكتاتور أمر بقطع ملايين من أشجار النخيل وخاصة في جنوب البلاد، وذلك عندما كانت الحرب في أوجها ضدّ إيران في فترة الثمانينات، لأنَّه كان يريد توفير مجال رؤية واضحة للجيش العراقي.
  • Obwohl er das in den vier Jahren seiner ersten Amtszeit ja längst hätte tun können, will er jetzt mit allen Mitteln gegen die Korruption vorgehen, und er spart dabei bewusst auch die höchsten Kreise nicht aus, zum Beispiel den ehemaligen Präsidenten Hashemi Rafsandschani.
    وعلى الرغم من أنه كان بإمكانه تنفيذ تلك المخططات في السنوات الأربع لفترة رئاسته الأولى، إلا أنه سوف يحاول بكل الوسائل أن يقاوم الفساد، ولن يترك في ذلك الشخصيات الكبرى أمثال الرئيس السابق هاشمي رفسنجاني.
  • "Pesta Rakyat" – Volksfest – so hieß der Wahlkampf unter dem diktatorischen Regime des ehemaligen Präsidenten Suharto.
    مهرجان شعبي - هكذا كانت تسمى المعركة الانتخابية في عهد النظام الدكتاتوري الخاص بالرئيس السابق، سوهارتو.
  • Khaleda Zia (61) steht der "Bangladesh National Party" (BNP) vor. Sie ist die Witwe des 1981 ermordeten Militärgenerals und ehemaligen Präsidenten Bangladeschs. Nach seinem Tod wurde sie auf den politischen Schild ihres Mannes gehoben.
    تشغل خالدة ضياء البالغة من العمر 61 عامًا رئاسة "حزب بنغلادش الوطني". وهي أرملة رئيس بنغلادش الأسبق الجنرال الذي اغتيل في عام 1981. بعد رحيل زوجها تمّ تنصيبها في المنصب السياسي الذي كان يحتله زوجها.
  • Einmalig in der Geschichte der Islamischen Republik ist auch, dass der religiöse Führer, Ayatollah Ali Khamenei, der in dem Machtgewinn Mesbah Yazdis und seiner Anhänger eine Gefahr für seine eigene Position sieht, zum ersten Mal offen die Wahl Rafsandschanis favorisierte – eine Strategie, die übrigens auch der ehemalige Präsident Khatami rückhaltlos verfolgte.
    كذلك وعلى نحو غير مسبوق في تاريخ الجمهورية الإسلامية أعلن للمرَّة الأولى المرشد الديني الأعلى للجمهورية الإسلامية آية الله علي خامنئي، الذي يرى في وصول مصباح يزدي وأتباعه إلى السلطة خطرًا على مركزه الخاص، عن دعمه ومساندته لرفسنجاني في حملته الانتخابية - وبالمناسبة إنَّها الاستراتيجية التي كان يتَّبعها أيضًا الرئيس السابق خاتمي دون أيَّة تحفُّظات.
  • Die meisten Parteigänger der größeren der beiden Vereinigungen mit ca. 800 Mitgliedern sind ehemalige Anhänger Präsident Khatamis, die trotz seines Scheiterns zwischen dem Anstreben eines friedlichen Wandels des Systems und der Zusammenarbeit mit einem Flügel der Regierung schwanken.
    كما أن معظم أتباع التنظيمين الكبيرين – يبلغ أعضاء التنظيم الأكبر حوالي ثمان مائة عضو – كانوا من أنصار الرئيس خاتمي، وما زالوا – على الرغم من عدم نجاحه - يتأرجحون بين الطموح إلى التغيير السلمي للنظام وبين التعاون مع أحد أجنحة الحكومة.
  • Aus dem konservativen Lager ließ kurz nach den Terroranschlägen ein weiterer Vorschlag aufhören: So forderte der ehemalige Präsident des Bundesverfassungsschutzes, Eckart Werthebach, eine zentrale Datenbank für "Islamistischen Terrorismus". Darin sollten der Militärische Abschirmdienst (MAD), der Bundesgrenzschutz und das Zollkriminalamt ihre Daten einspielen.
    ومن المعسكر المحافظ جاءت اقتراحات أخرى بعد الحادي عشر من سبتمبر/ أيلول بفترة وجيزة، فقد طالب الرئيس السابق لهيئة حماية الدستور الاتحادية إيكارت فيرتباخ بتأسيس بنك معلومات مركزي "للإرهابيين الإسلاميين"، تشارك فيه أجهزة الأمن العسكري وشرطة حماية الحدود وشرطة الجمارك الجنائية بمعلوماتها وبياناتها.
  • Der 3. August 2011 wird in Ägypten als ein historischer Tag in Erinnerung bleiben. Der ehemalige Präsident Hosni Mubarak wurde öffentlich vor Gericht gestellt, zusammen mit seinen zwei Söhnen und seinem ehemaligen Innenminister, General Habib el-Adly. Die Auswirkungen für Ägypten und tatsächlich für die gesamte arabische Welt werden enorm sein.
    إن يوم الثالث من أغسطس/آب من عام 2011 سوف يُذكَر باعتباره يوماً تاريخياً في مصر. فقد مَثُل الرئيس السابق محمد حسني مبارك أمام محكمة علنية، جنباً إلى جنب مع ولديه ووزير داخليته الأسبق الجنرال حبيب العادلي. ولا شك أن تداعيات هذه المحاكمة بالنسبة لمصر، بل والعالم العربي أجمع، سوف تكون بالغة العمق.
  • mit dem Ausdruck seiner tiefen Besorgnis über Informationen, wonach der ehemalige Präsident Charles Taylor und andere immer noch eng mit ihm verbundene Personen weiterhin Aktivitäten unternehmen, die den Frieden und die Stabilität in Liberia und in der Region untergraben,
    وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء المعلومات التي تفيد استمرار ضلوع الرئيس السابق تشارلز تايلور وأشخاص آخرين، لا يزالون يرتبطون به ارتباطا وثيقا، في أنشطة تقوض السلام والاستقرار في ليبريا وفي المنطقة،