-
Die Samen beginnen zu sprießen
تبدأ البذور في الإنبات.
-
Im Frühling sprießen die Blumen
في الربيع تنبت الزهور.
-
Nach dem Regen begannen die Pflanzen zu sprießen
بعد المطر بدأت النباتات في الإنبات.
-
Die Bäume fangen an zu sprießen, wenn die Temperaturen steigen
تبدأ الأشجار في الإنبات عندما ترتفع الحرارة.
-
Die Knospen sprießen auf den Ästen
تنبت البراعم على الغصون.
-
Er ist es, Der von den Wolken am Himmel Wasser herabsendet, wodurch Er Pflanzen aller Arten sprießen läßt. Wir lassen grüne Pflanzen hervorkommen, die aneinandergereihte Körner ausbilden, und aus dem Blütenstand der Dattelpalme entstehen leicht erreichbare Dattelbüschel. Auch lassen Wir Gärten mit Reben, Oliven- und Granatapfelbäumen entstehen, die sich teils ähneln, teils voneinander unterscheiden. Betrachtet die Früchte, wenn sie sich bilden, und betrachtet sie, wenn sie reifen! In all dem liegen Beweiszeichen Gottes für Menschen, die wirklich glauben.
وهو الذي أنزل من السماء ماء فأخرجنا به نبات كل شيء فأخرجنا منه خضرا نخرج منه حبّا متراكبا ومن النخل من طلعها قنوان دانية وجنات من أعناب والزيتون والرمان مشتبها وغير متشابه انظروا إلى ثمره إذا أثمر وينعه إن في ذلكم لآيات لقوم يؤمنون
-
Ist Der, Der die Himmel und die Erde erschaffen hat und euch vom Himmel Wasser herabsandte, mit dem Wir euch prächtige Gärten wachsen lassen, deren Bäume ihr nie hättet sprießen lassen können, etwa ein Gott beigesellter Götze? Nein, sie sind Menschen, die sich dem Irrtum zuwenden.
أمن خلق السماوات والأرض وأنزل لكم من السماء ماء فأنبتنا به حدائق ذات بهجة ما كان لكم أن تنبتوا شجرها أإله مع الله بل هم قوم يعدلون
-
Und Er ist es , Der aus dem Himmel Wasser niedersendet ; damit bringen Wir alle Arten von Pflanzen hervor ; mit diesen bringen Wir dann Grünes hervor , woraus Wir Korn in Reihen sprießen lassen ; und aus der Dattelpalme , aus ihren Blütendolden , ( sprießen ) niederhängende Datteltrauben , und Gärten mit Beeren , und Olivenund Granatapfel-(Bäume ) einander ähnlich und nicht ähnlich . Betrachtet ihre Frucht , wenn sie Früchte tragen , und ihr Reifen .
« وهو الذي أنزل من السماء ماء فأخرجنا » فيه التفات عن الغيبة « به » بالماء « نبات كل شيء » ينبت « فأخرجنا منه » أي النبات شيئا « خَضِرا » بمعنى أخضر « نخرج منه » من الخضر « حبا متراكبا » يركب بعضه بعضا كسنابل الحنطة ونحوها « ومن النخل » خبر ويبدل منه « من طلعها » أول ما يخرج منها والمبتدأ « قنوان » عراجين « دانية » قريب بعضها من بعض « و » أخرجنا به « جناتِ » بساتين « من أعناب والزيتون والرمان مشتبها » ورقهما حال « وغير متشابه » ثمرها « انظروا » يا مخاطبون نظر اعتبار « إلى ثمره » بفتح الثاء والميم وبضمهما وهو جمع ثمرة كشجرة وشجر وخشبة وخشب « إذا أثمر » أول ما يبدو كيف هو « و » إلى « ينعه » نضجه إذا أدرك كيف يعود « إن في ذلكم لآيات » دلالات على قدرته تعالى على البعث وغيره « لقوم يؤمنون » خصوا بالذكر لأنهم المنتفعون بها في الإيمان بخلاف الكافرين .
-
Und der gute Ort - seine Pflanzen sprießen nach der Erlaubnis seines Herrn hervor ; der ( Ort , der ) aber schlecht ist - ( seine Pflanzen ) sprießen nur kümmerlich . Und so wenden Wir die Zeichen für Leute , die dankbar sind .
« والبلد الطيب » العذب التراب « يخرج نباته » حسنا « بإذن ربه » هذا مثل للمؤمن يسمع الموعظة فينتفع بها « والذي خبث » ترابه « لا يخرج » نباته « إلا نكدا » عسرا بمشقة وهذا مثل للكافر « كذلك » كما بينا ما ذكر « نُصرِّف » نبين « الآيات لقوم يشكرون » الله يؤمنون .
-
Damit läßt Er für euch Korn sprießen und den Ölbaum und die Dattelpalme und die Trauben und Früchte aller Art. Wahrlich , darin liegt ein Zeichen für nachdenkende Leute .
« ينبت لكم به الزرع والزيتون والنخيل والأعناب ومن كل الثمرات إن في ذلك » المذكور « لآية » دالة على وحدانيته تعالى « لقوم يتفكرون » في صنعه فيؤمنون .
-
Wer hat denn Himmel und Erde geschaffen , und wer sendet Wasser vom Himmel für euch nieder , durch das Wir in Schönheit herrliche Gärten sprießen lassen ? Ihr vermögt nicht ihre Bäume sprießen zu lassen .
« أمَّن خلق السماوات والأرض وأنزل لكم من السماء ماءً فأنبتنا » فيه التفتات من الغيبة إلى التكلم « به حدائق » جمع حديقة وهو البستان المحوط « ذات بهجةِ » حُسن « ما كان لكم أن تنبتوا شجرها » لعدم قدرتكم عليه « أإلهٌ » بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال ألف بينهما على الوجهين في مواضعه السبعة « مع الله » أعانه على ذلك أي ليس معه إله « بل هم قوم يعدلون » يشركون بالله غيره .
-
Er hat den Himmel ohne Stützen erschaffen , wie ihr seht , und Er hat in der Erde feste Berge gegründet , damit sie nicht ins Schwanken gerät , und hat allerlei Getier über sie verstreut . Und Wir senden Wasser aus dem Himmel nieder und lassen jede herrliche Gattung auf ihr sprießen .
« خلق السماوات بغير عمَدٍ ترونها » أي العمد جمع عماد وهو الاسطوانة ، وهو صادق بأن لا عمد أصلا « وألقى في الأرض رواسي » جبالا مرتفعة لـ « أن » لا « تميد » تتحرك « بكم وبثَّ فيها من كل دابة وأنزلنا » فيه التفات عن الغيبة « من السماء ماءً فأنبتنا فيها من كل زوجٍ كريمٍ » صنف حسن .
-
Preis ( sei ) Ihm , Der die Arten alle paarweise geschaffen hat von dem , was die Erde sprießen läßt , und von ihnen selber und von dem , was sie nicht kennen .
« سبحان الذي خلق الأزواج » الأصناف « كلها مما تنبت الأرض » من الحبوب وغيرها « ومن أنفسهم » من الذكور والإناث « ومما لا يعلمون » من المخلوقات العجيبة الغريبة .
-
Er läßt euch dadurch Getreide sprießen , und Ölbäume , Palmen , Weinstöcke und allerlei Früchte . Darin ist ein Zeichen für Leute , die nachdenken .
« ينبت لكم به الزرع والزيتون والنخيل والأعناب ومن كل الثمرات إن في ذلك » المذكور « لآية » دالة على وحدانيته تعالى « لقوم يتفكرون » في صنعه فيؤمنون .
-
Und ( bei ) der Erde mit ihrem Sprießen !
« والأرض ذات الصدع » الشق عن النبات .