ejemplos de texto
  • Das frisch geglättete Bettlaken sieht sehr sauber aus.
    يبدو الورقة المستوية حديثًا نظيفة جدًا.
  • Ich habe mein Haar geglättet, bevor ich zur Party gegangen bin.
    لقد قمت بتمليس شعري قبل الذهاب إلى الحفلة.
  • Die Oberfläche des Holztisches wurde sorgfältig geglättet.
    تم تجانس سطح الطاولة الخشبية بعناية.
  • Er hat die Falten auf seinem Hemd geglättet, bevor er das Interview hatte.
    قام بتمليس التجاعيد على قميصه قبل أن يكون لديه المقابلة.
  • Der Handwerker hat den Beton sorgfältig geglättet.
    قام الحرفي بتمليس الخرسانة بعناية.
  • Amerikas Status als einzig verbliebene Supermacht der Weltist eine strukturelle Tatsache , doch die scharfen Kanten diese r Realität können durch eine weise Politik geglättet werden.
    وعلاوة على هذا، فمع أن وضع أميركا باعتبارها القوة العظمىالوحيدة في العالم يمثل حقيقة بنيوية، إلا أن السياسات الحكيمة منشأنها العمل على تنعيم وتلطيف الحواف الحادة لهذه الحقيقةالواقعة.
  • Nachdem ich von der italienischen Regierung für die Kommission vorgeschlagen wurde, war ich aufgrund einiger angeblichhomophober Bemerkungen, die ich vor dem Ausschuss für Bürgerrechte, Justiz und innere Angelegenheiten des Europäischen Parlamentsgemacht haben sollte, gezwungen zurückzutreten Jetzt, da sich die Wogen um diese Kontroverse geglättet haben und eine neue Kommissionim Amt ist, ist es an der Zeit zu fragen, welche Lektionen ausdieser Affäre gelernt werden können.
    فبعد ترشيحي لعضوية المفوضية من قِـبل الحكومة الإيطالية، كانلزاماً عليّ أن أنسحب بسبب تعليقات مزعومة قيل أنني أدليت بها، وتحملبغضاً للمثليين (اللوطيين والسحاقيات)، أمام لجنة البرلمان الأوروبيالمختصة بالحقوق المدنية، والعدالة، والشئون الداخلية. والآن بعد أنانقشع غبار تلك الموقعة، وفي ظل وجود مفوضية جديدة، فقد آن الأوان لكينسأل أنفسنا ما هي الدروس المستفادة من هذه المسألة.
  • Eine effektivere Nutzung antizyklischer Strategien hätteden Konjunkturzyklus infolgedessen vielleicht geglättet, daserklärt jedoch nicht, warum Produktivität und Einkommen ebenfallsschneller stiegen als im 19. Jahrhundert.
    وربما يكون الاستخدام الأكثر فعالية لسياسات تعمل على عكسالدورة الاقتصادية قد أدى بالتالي إلى جعل الدورة الاقتصادية أكثرسلاسة، ولكن هذا لا يفسر سبب نمو الإنتاجية ومعدلات الدخول بشكل أسرعمما حدث في القرن التاسع عشر.
  • Und da sie ihn sah , hielt sie ihn für einen Wasserspiegel und entblößte ihre Beine . Er ( Salomo ) sagte : " Es ist ein Palast , getäfelt und gepflastert mit geglättetem Glas . "
    « قيل لها » أيضاً « ادخلي الصرح » هو سطح من زجاج أبيض شفاف تحته ماء عذب جار فيه سمك اصطنعه سليمان لما قيل له إن ساقيها وقدميها كقدمي الحمار « فلما رأته حسبته لجة » من الماء « وكشفت عن ساقيها » لتخوضه وكان سليمان على سريره في صدر الصرح فرأى ساقيها وقدميها حساناً « قال » لها « إنه صرح ممرد » مملس « من قوارير » من زجاج ودعاها إلى الإسلام « قالت رب إني ظلمت نفسي » بعبادة غيرك « وأسلمت » كائنة « مع سليمان لله رب العالمين » وأراد تزوجها فكره شعر ساقيها فعملت له الشياطين النورة فأزالته بها فتزوجها وأحبها وأقرها على ملكها وكان يزورها في كل شهر مرة ويقيم عندها ثلاثة أيام وانقضى ملكها بانقضاء ملك سليمان روي أنه ملك وهو ابن ثلاث عشرة سنة ومات وهو ابن ثلاث وخمسين سنة فسبحان من لا انقضاء لدوام ملكه .
  • Und als sie ihn sah , vermutete sie ihn als Gewässer und enthüllte ihre Beine . Er sagte : " Es ist ein aus Glas geglätteter Innenhof . "
    « قيل لها » أيضاً « ادخلي الصرح » هو سطح من زجاج أبيض شفاف تحته ماء عذب جار فيه سمك اصطنعه سليمان لما قيل له إن ساقيها وقدميها كقدمي الحمار « فلما رأته حسبته لجة » من الماء « وكشفت عن ساقيها » لتخوضه وكان سليمان على سريره في صدر الصرح فرأى ساقيها وقدميها حساناً « قال » لها « إنه صرح ممرد » مملس « من قوارير » من زجاج ودعاها إلى الإسلام « قالت رب إني ظلمت نفسي » بعبادة غيرك « وأسلمت » كائنة « مع سليمان لله رب العالمين » وأراد تزوجها فكره شعر ساقيها فعملت له الشياطين النورة فأزالته بها فتزوجها وأحبها وأقرها على ملكها وكان يزورها في كل شهر مرة ويقيم عندها ثلاثة أيام وانقضى ملكها بانقضاء ملك سليمان روي أنه ملك وهو ابن ثلاث عشرة سنة ومات وهو ابن ثلاث وخمسين سنة فسبحان من لا انقضاء لدوام ملكه .
  • Er ( Salomo ) sagte : " Es ist ein Palast , getäfelt und gepflastert mit geglättetem Glas . " Sie sagte : " Mein Herr , ich habe wahrlich gegen meine eigene Seele gesündigt ; und ich ergebe mich mit Salomo Allah , dem Herrn der Welten . "
    قيل لها : ادخلي القصر ، وكان صحنه مِن زجاج تحته ماء ، فلما رأته ظنته ماء تتردد أمواجه ، وكشفت عن ساقيها لتخوض الماء ، فقال لها سليمان : إنه صحن أملس من زجاج صاف والماء تحته . فأدركت عظمة ملك سليمان ، وقالت : رب إني ظلمت نفسي بما كنت عليه من الشرك ، وانقدتُ متابعة لسليمان داخلة في دين رب العالمين أجمعين .
  • Und als sie ihn sah , vermutete sie ihn als Gewässer und enthüllte ihre Beine . Er sagte : " Es ist ein aus Glas geglätteter Innenhof . "
    قيل لها : ادخلي القصر ، وكان صحنه مِن زجاج تحته ماء ، فلما رأته ظنته ماء تتردد أمواجه ، وكشفت عن ساقيها لتخوض الماء ، فقال لها سليمان : إنه صحن أملس من زجاج صاف والماء تحته . فأدركت عظمة ملك سليمان ، وقالت : رب إني ظلمت نفسي بما كنت عليه من الشرك ، وانقدتُ متابعة لسليمان داخلة في دين رب العالمين أجمعين .
  • Dann, wenn ich den Bogen geglättet habe, gebe ich dir ein Signal, dann schlenderst du rüber und lässt deinen Charme spielen.
    ثم بعد أن أنتهي سأعطيك أشارة تمشي الهويني و تقوم بعملك
Sinónimos
  • beruhigen, schlichten, ausgleichen, lindern, ebnen, bahnen, schleifen, glätten, feilen, bereinigen
Ejemplos
  • Die Leute zeigten sich ihr in allem zu Willen, und eh eine Stunde vergangen war, war sie fertig und stand gerüstet da: die Kleider ausgestäubt und geglättet und das während des langen Marsches wirr gewordene Haar wieder geordnet., Grissel, während Baltzer so sprach, hatte das Tischtuch immer wieder und wieder geglättet, trotzdem es längst glatt lag, und sagte nur: "Es ist gut, sie soll nichts hören davon, und im Dorfe redet sich's tot. Aber ihr eigen Blut wird es ihr sagen., Im Jahre 56 (nach andern Angaben erst am 4. Dezember 58) war Wülknitz auf jedem Punkte Sieger, alles war geglättet, und er erstand Hoppenrade für die Summe von 350 000 Talern., Er deutete auf eine Höhle drüben an der Felswand, kaum über mannshoch; die verfallene Schwelle war übersprüht von der Nässe des wehenden Schleiers, ein paar Stufen führten vom Wasser herauf, sie schienen von Menschenhand geglättet, aber uralt., Sie aber achtete nicht auf ihn, das Bild hatte sie ihm fortgenommen, angesehen, geglättet und wieder unter das Polster geschoben., Von der Zeit an waren jedesmal, wenn er morgens in den Stall kam, die Pferde gestriegelt, die Kühe geglättet, die Krippen gereinigt, Boos und Lucht ausgefegt und das Stroh zum Ausdreschen hingelegt., Der Inhalt bestand aus einem zweiten Lederstücke aus Büffelkalbfell, nur von den Haaren befreit, mit Kalk gebeizt und zu Pergament geglättet., Man hat die zwei blutigen toten Gäule aus der Arena geschleift und den Sand zum Triumphzug rasch gereinigt und geglättet., Atellanen, die vollen Weinsäcke sind mit Öl geglättet - Nun eure Scherze auf ihnen!, Da aber die tiefen Rillen des antiken Kopfschmucks mit Bohrern gefertigt und dann geglättet worden sind, kann der Kopf unmöglich zum Fries gehören: Von der Hinterseite kommt man mit Bohrern nicht an ihn heran.
leftNeighbours
  • Wogen geglättet, Knorpel geglättet, wieder geglättet, etwas geglättet, Knorpelschaden geglättet, Operationsnarbe geglättet, einigermaßen geglättet, sprachlich geglättet, halbwegs geglättet, mittlerweile geglättet
rightNeighbours
  • geglättet geschönt, geglättet zu haben, geglättet werden, geglättet worden, geglättet haben, geglättet hatten
wordforms
  • glätten, geglättet, glättet, glättete, glätteten, glättend, glätte, glättest, glättetest, glättetet