-
Der Plan wurde lückenlos ausgeführt
تم تنفيذ الخطة دون ثغرات.
-
Diese Liste ist vollständig und lückenlos
هذه القائمة كاملة ودون ثغرات.
-
Die Dokumentation muss lückenlos sein
يجب أن يكون الوثائق دون ثغرات.
-
Wir brauchen einen lückenlosen Bericht über die Ereignisse
نحتاج إلى تقرير دون ثغرات حول الأحداث.
-
Ihre Arbeit sollte lückenlos und fehlerfrei sein
يجب أن تكون عملك دون ثغرات وخالية من الأخطاء.
-
Bundeskanzlerin Angela Merkel hat eine lückenlose Aufklärung des Nato-Bombenangriffs vom
vergangenen Freitag in der Nähe von Kundus zugesichert. Sie bedauerte die unschuldigen Opfer
zutiefst. Zugleich machte sie aber deutlich: Der Einsatz in Afghanistan ist alternativlos.
وعدت المستشارة الألمانية بتوضيح شامل ودقيق لملابسات القصف الجوي الذي قامت به قوات الناتو يوم الجمعة
الماضي بالقرب من قندوز. كما عبرت عن عميق أسفها لوقوع ضحايا من الأبرياء، وفي الوقت ذاته أوضحت أن
الإسهام في أفغانستان لا بديل له.
-
"Die Situation war kompliziert und deshalb setze ich
voll auf eine zügige, umfassende und offene
Aufklärung dessen, was dort stattfindet." Wenn es
zivile Opfer gegeben habe, bedauerte sie es zutiefst.
Vor der Presse versicherte sie, dass Deutschland alle Informationen für eine lückenlose
Aufklärung zur Verfügung stellen werde.
„إن الموقف صعب ولذا فإنني أعّول على إيضاح سريع
وشامل وصريح لما يدور هناك.“ كما عبرت المستشارة عن
أسفها الشديد في حالة وجود ضحايا مدنيين لهذا الهجوم. وفى
تصريح للصحافة أكدت أن ألمانيا سوف تعمل على توفير كل المعلومات للتوصل إلى تفسير وافى لهذه
الهجمات.
-
Rashid kommt auf der Basis seiner Kontakte zu pakistanischen Ex-Geheimdienstlern zu dem Schluss, dass die pakistanische Unterstützung für die afghanischen Taliban lückenlos fortgesetzt wurde, und zwar mithilfe einer neuen, quasi im Untergrund operierenden Struktur.
ويصل أحمد رشيد بناءً على اتِّصالاته مع بعض من رجال المخابرات الباكستانيين السابقين إلى نتيجة مفادها أنَّ الدعم الباكستاني لحركة الطالبان الأفغانية استمرّ من دون انقطاع، وتحديدًا بمساعدة منظومة جديدة تعمل بصورة شبه سرية.
-
Hier birgt die Pariser Konferenz die Chance auf mehr Transparenz. Endlich, so steht es im Abschlussdokument, sind auch die internationalen Akteure aufgerufen, ernsthaft, transparent und lückenlos über ihre Ausgaben Rechenschaft abzulegen.
وفي هذا الصدد يتيح مؤتمر باريس فرصة للمزيد من الشفافية. ففي آخر المطاف - مثلما يرد في وثيقة المؤتمر الختامية – يطالب أيضًا الممثلون الدوليون بتقديم حسابات جادة وشفافة وخالية من الثغرات عن الأموال التي يصرفونها.
-
Natürlich bedeutet steigende Importabhängigkeit nichtunbedingt geringere Energiesicherheit, ebenso wenig wie Unabhängigkeit von Energieimporten eine lückenlose Versorgunggarantiert.
لا شك إن زيادة الاعتماد على الواردات لا تعني بالضرورةانحدار أمن الطاقة، كما لا يضمن الاكتفاء الذاتي إمدادات لاتنقطع.
-
Er sagt, als Gegenleistung für eine sichere Reise bietet er Mr Wilson lückenlose Aufklärung der letzten drei Verluste in Moskau.
...يقول مقابل رحلة رجوع آمنه (سوف يقوم بإمداد السيد (ويلسون (فهم لآخر ثلاث خسائر فى (موسكو
-
Ihre Sondereinheit wird von der Behörde lückenlos gedeckt, um Kerle wie Hesse zu verfolgen und sie verdammt noch mal von meiner Insel zu jagen.
ستمتلك فرقتك كامل السلطة لملاحقة الاشخاص مثل هيس و الامساك بهم .وابعادهم عن جزيرتنا
-
Unser Plan ist lückenlos.
خطتنا الأساسية صحيحةُ.
-
Und dann sollte er dich lückenlos einarbeiten, sodass ich den Wechsel erst merke, wenn ich einen Weihnachtsbonus- Scheck ausstelle.
يُفترض به تدريبك بعناية ليكون التغيير الوحيد في حياتي هو الاسم على شيك علاوة عيد الميلاد
-
Eine lückenlose Betonlandschaft.
" مشهدُ لأرض مهزومةِ غير مكسورة العزيمة "