ejemplos de texto
  • Ein intelligenter Mensch ist jemand, der weiß, wie man komplexe Probleme löst.
    لَمَّاح هو شخص يعرف كيف يحل المشكلات المعقدة
  • Dieses Projekt erfordert eine intelligente Person, um es zu leiten.
    يتطلّب هذا المشروع شخصاً لَمَّاح لقيادته
  • Dieser Physiker ist bekannt für seine Intelligenz.
    عالم الفيزياء هذا معروف بأنه لَمَّاح جداً
  • Moderne Roboter sind darauf ausgelegt, intelligent zu sein.
    الروبوتات الحديثة صممت لتكون لَمَّاح
  • Die Fähigkeit, aus Fehlern zu lernen, gilt als Zeichen von Intelligenz.
    القدرة على التعلم من الأخطاء تعتبر علامة على الذكاء
  • Dabei geht es nicht nur um das neue EU-Energiepaket. Auch intelligente Technologien, wie Photovoltaik, Energieeffizienz im Alltag, Verkehr und städtische Mobilität sind Themen.
    وهذا لا يتعلق فقط بحزمة الطاقة للاتحاد الأوروبي، حيث سيكون هناك موضوعات أخرى مثل التكنولوجيات الذكية واستخدام الطاقة الشمسية بنظام "فوتوفولتايك" وترشيد استخدام الطاقة في الحياة اليومية والمرور والحركة داخل المدن.
  • Er habe inzwischen Gespräche mit sehr vielen Staats- und Regierungschefs geführt. Die Bundeskanzlerin sei "sehr pragmatisch und intelligent". Er vertraue ihr, wenn sie etwas sage. "Dieser Ansatz ist genau das, was man von einem internationalen Partner möchte", so Obama.
    وأضاف قائل بأنه قد أجرى في الفترة الماضية مباحثات مع كثير جدا من رؤساء الدول والحكومات، حيث صرح أوباما قائلا بأن المستشارة الألمانية "شديدة الواقعية والذكاء"، وأضاف قائلا أنه يثق فيما تقوله، حيث قال: „هذا المنحى هو تماما ما يتمناه الإنسان من شريك دولي.“
  • «Ich bin überzeugt, dass man mit intelligenten ITK-Infrastrukturen und -Geräten einen wichtigen, positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt, für die wirtschaftliche Entwicklung Deutschlands und damit auch für den Erhalt von Arbeitsplätzen leisten kann», sagte der Präsident des Umweltbundesamtes, Andreas Troge.
    وفي هذا الصدد قال السيد/ أندرياس تروجه، رئيس الإدارة الاتحادية لشؤون البيئة: „أنا مقتنع أنه يمكن تقديم إسهام مهم وإيجابي في حماية البيئة وكذلك في التنمية الاقتصادية في ألمانيا وبذلك أيضاً في الحفاظ على أماكن العمل من خلال بنى تحتية وأجهزة ذكية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات".
  • Die Kanzlerin zeigte sich beeindruckt nach ihrem Firmenrundgang: "Das sind hochtechnische Prozesse mit modernen Maschinen, an denen die Menschen hier arbeiten." Die Firma sei ein Beispiel dafür, dass man sehr gut mit Behinderten arbeiten könne. "Das ist ein intelligenter und für Menschen guter Weg", sagte Merkel.
    أبدت المستشارة الألمانية إعجابها بما رأته في خلال جولتها في الشركة قائلة: "إنها عمليات تكنولوجية غاية في التعقيد تتم بماكينات حديثة يعمل عليها هؤلاء العاملون“، حيث أضافت قائلة أن هذه الشركة هي مثال رائع على أنه يمكن العمل مع المعاقين على نحو ممتاز، وأن هذا الأمر يمثل طريقا ذكيا وجيدا للمواطنين.
  • Und das finde ich wirklich schade, denn sie ist eine sehr charismatische und intelligente Person. Würde sie aufhören, die Muslime zu verurteilen, und versuchen, sie zu überzeugen, könnte sie viel erreichen. Ich jedenfalls hoffe das noch immer.
    وهذا مؤسف حقًا، فهي شخصية ذكية ومؤثرة للغاية. من شأن أيان هيرسي علي أن تحقق الكثير لو توقفت عن إدانة المسلمين وحاولت إقناعهم عوضًا عن ذلك. لا زلت شخصيًا آمل بذلك على أي حال.
  • Gewaltbereitschaft hält Einzug in diese Elendsviertel. Seit ihren Anfangstagen in den 1970er Jahren war die dschihadistische oder militante islamistische Bewegung eine Angelegenheit der Elite. Einige sehr intelligente, ausgesprochen gebildete junge Männer führten die Dschihad-Bewegung von ihren Anfängen bis in die 1990er Jahre.
    الفكر المليشوي يهاجر إلى أحزمةِ الفقر هذه. كان الفكر الإسلامي الجهادي عند إستهلالِه في منتصف السبعيناتِ نخبوياً بصورة أساسية. فقد قاد التيار الجهادي بعضُ ألمعِ الشباب العرب وأكثرهم تعلماُ منذ البداية وحتى منتصف التسعيناتِ.
  • Libermann wird sogar vom linksliberalen Politiker Yossi Beilin rehabilitiert, dem Chef der kleinen "Meretz"-Partei, der ihn öffentlich nach Hause zum Frühstück einlud und ihn als einen "sehr intelligenten Politiker, erstklassigen Aktivisten und einen weisen Juden" beschrieb.
    وأَكثر من ذلك يُرَدّ الاعتبار إلى أفيغدور ليبرمان من قبل السياسي الليبرالي اليساري يوسي بيلين، رئيس الحزب الصغير »ميريتس«؛ حيث وجّه بيلين دعوة رسمية لليبرمان من أَجل تناول الفطور في بيته ووصفه بأَنَّه »سياسي ذكي جدًا وعنصر فعّال من الدرجة الأولى ويهودي حكيم«.
  • Um negative Auswirkungen von wirtschaftlichen Sanktionen auf die verwundbare Zivilbevölkerung und Kollateralschäden an anderen Nicht-EU-Staaten zu vermeiden, ist es wichtig, gezielte bzw. "intelligente" Sanktionen anzuwenden.
    ولتفادي التداعيات السلبية للعقوبات الاقتصادية على السكان المدنيين الأكثر عرضة للتضرر وغيرها من الأضرار البشرية التي قد تلحق بسكان دول غير تابعة للاتحاد الأوروبي، كان من الأهمية بمكان استخدام عقوبات واضحة الأهداف و"ذكية".
  • "Wenn die im Durchschnitt weniger Intelligenten eine höhere Fertilität haben, sinkt die Durchschnittsintelligenz der Population".
    "إذا كان الأشخاص الذين هم في المتوسط أقل ذكاءً يتمتعون بخصوبة أعلى، فإن متوسط الذكاء لدى السكان كلهم يقل."
  • Aus Studien, die schwarzen US-Amerikanern im Schnitt einen etwas niedrigeren IQ als Weißen attestierten, folgerten die Harvard-Forscher Charles Murray und Richard Herrnstein, man solle keine Hilfe mehr an ledige Mütter auszahlen, weil dies weniger intelligente Frauen dazu animieren würde, mehr Kinder zu bekommen.
    استناداً على دراسات تؤكد أن متوسط ذكاء الأمريكيين السود أقل من البيض، توصل الباحثان في جامعة هارفارد، تشارلز موراي وريتشارد هرنستاين، إلى نتيجة مفادها أن على الدولة ألا تدفع معونات اجتماعية إلى الأمهات اللاتي يعيشن بدون عائل، لأن المعونات من الممكن أن تشجع تلك النساء الأقل ذكاءً على إنجاب المزيد من الأطفال.