-
Einbruch ist in dieser Stadt ein ernstes Problem
السرقة بالكسر والنقب هي مشكلة خطيرة في هذه المدينة.
-
Er wurde wegen mehrerer Fälle von Einbruch angeklagt
وُجِهت إليه تهمة تنفيذ العديد من الكسر والنقب.
-
Die Behörden warnen vor einem Anstieg der Einbrüche während der Ferienzeit
تُحذِّر السلطات من ارتفاع عمليات الكسر والنقب خلال موسم العطلات.
-
Sicherheitssysteme können dazu beitragen, Einbrüche zu verhindern
يمكن أن تساهم أنظمة الأمان في الحيلولة دون الكسر والنقب.
-
Die Polizei hat ein Verbrechersyndikat hinter einer Reihe von Einbrüchen gefasst
تمكنت الشرطة من القبض على سنديكا جريمة وراء سلسلة من الكسر والنقب.
-
Eine Krise wie die aktuelle ist für ein mittelständisches,
exportorientiertes Traditionsunternehmen nichts
Einzigartiges, erklärt der schwäbische Globusfabrikant
Torsten Oestergaard der Kanzlerin. Einbrüche der
Weltwirtschaft waren schon seinem Vater, seinem Großvater und dem Urgroßvater
Herausforderungen, die sie entschlossen annahmen.
أوضح تورستن أوسترجارد صاحب مصنع إنتاج الكرة الأرضية رأيه
للمستشارة قائلاً أن أزمة كتلك الحالية ليست الأولى من نوعها بالنسبة
للشركات التقليدية المتوسطة المصدّرة. و أن التقلبات في الاقتصاد العالمي
كانت منذ عهد أبيه وأجداده تحديات يجب قبولها بعزيمة.
-
„Es ist hier nur begrenzt möglich, gegenzusteuern“, sagte Merkel angesichts des stärksten wirtschaftlichen Einbruchs in Deutschland seit dem Zweiten Weltkrieg.
وقالت ميركل بالنظر إلى أسوء تدهور للوضع الاقتصادي في ألمانيا منذ الحرب العالمية الثانية: أن الوسائل الكفيلة بتدارك هذا الوضع محدودة.
-
Der Einbruch der Moderne hat, insbesondere in den letzten dreißig, vierzig Jahren, den Einfluss der Familie und die Macht religiöser Autoritäten untergraben.
هذا وإن أضعف ظهور العصر الحديث لا سيما في غضون السنوات الثلاثين أو الأربعين الأخيرة من نفوذ العائلة وسلطة رجال الدين.
-
Von den knapp dreihundert Gesetzen, die der sagenumwobene König Hammurabi vor knapp viertausend Jahren im Zweistromland erließ, droht fast jedes zehnte mit der Todesstrafe. Zum Beispiel für Diebstahl, Hehlerei oder Einbruch.
كانت الأحكام الثلاثمائة التي سنّها الملك الأسطوري حمورابي قبل حوالي أربعة آلاف سنة في بلاد الرافدين تهدد في كل واحد ما بين عشرة منها بعقوبة الإعدام، مثلا لمعاقبة السرقة والتستر على المجرمين أو السطو.
-
Plünderungen, gewalttätiger Einbruch, mafiaähnliche Banden, die die Stadt nachts durchstreifen und die zunehmende sexuelle Gewalt, Vergewaltigungen eingeschlossen, haben Frauen in den Hintergrund gedrängt.
أعمال النّهب والمداهمات العنيفة والعصابات الشّبه مافيويّة التي تمشّط المدينة ليلا، وأعمال العنف الجنسيّ بما فيها الاغتصاب؛ كلّ هذه العوامل قد دحرت المرأة مجدّدًا إلى موقع خلفيّ في الحياة.
-
In der gegenwärtigen Lage sind Plünderungen, Einbruch, Tötungen und Vergewaltigungen weit verbreitet. Nur die Imame in den Moscheen organisieren systematisch öffentliche Sicherheit.
أمّا الآن فقد أصبحت أعمال النّهب و مداهمات البيوت وجرائم القتل والاغتصاب واسعة الانتشار، ولم يعد هناك سوى أئمّة المساجد وحدهم الذين يسهرون على تركيز أمان عمومي منظّم.
-
• der massive Einbruch bei den Privatkapitalzuflüssen;
• هروب رؤوس الأموال الخاصة بصورة مكثفة
-
Auf kürzere Sicht sind die Aussichten auf Fortschritte in Richtung auf die Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele durch den tiefsten und abruptesten Einbruch, den die Weltwirtschaft seit mindestens einem Jahrzehnt erlitten hat, beeinträchtigt worden. Sie werden weiterhin dadurch getrübt, dass der Aufschwung den Vorhersagen zufolge nur langsam stattfinden und in den Entwicklungsländern noch später einsetzen soll.
على أن الاحتمالات على المدى القصير لإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، واجهــت، بالنسبة لمعظم البلدان النامية أكبر وأعنـف ما حــلَّ بالاقتصاد العالمي من نكسات خلال عقد من الزمن على الأقل، وتشوبها أيضا تنبؤات بأن الانتعاش سيكون بطيئا وستبقـى البلدان النامية تتعثـر في المؤخرة.
-
Nach Einbruch der Dunkelheit wurde eine Leinwandaufgestellt und Mark zeigte uns Videos aus dem Weltraum.
كان مجموعنا مائة شخص، بما فينا الرئيس مبيكي ، نجلس حول نارالمعسكر المستعرة.
-
Der Einbruch der Öl- und Gaspreise hat Russlands Haushaltangeschlagen, und der jahrelange Mangel an Investitionen in den Energiesektor des Landes führt jetzt zu der abnehmenden Förderung,die Ökonomen seit Langem vorhergesagt haben.
وكان انهيار أسعار النفط والغاز على مستوى العالم سبباً فيإلحاق الضرر بميزانية روسيا، كما تسبب نقص الاستثمار في قطاع الطاقةفي البلاد على مدار الأعوام في انحدار الإنتاج الآن، وهو ما توقعهخبراء الاقتصاد منذ فترة طويلة.
-
Das ist Einbruch., Sie sahen nunmehr bis zum Einbruch der völligen Dunkelheit rauchend aus dem Fenster auf Wanza hin, und es ging mancherlei an ihnen vorbei, was dem Bürgermeister der Stadt interessant genug erschien, um es dem jüngern Gastfreunde näher zu deuten., So saß sie auf ihrem Bettrand und wartete auf ihr Teil Unheil vom abermaligen Einbruch der Franzosen als ein gutes Mädchen, wie es dem lieben Gott gefällig war., Abiit, evasit, erupit - ab ging er mit seinen achtzehn oder neunzehn Jahren; denn sie schrie - sie rief nach ihm in ihrer höchsten Not, im letzten, schlimmsten Einbruch, in der Vergewaltigung durch den Fremden, durch den welschen Feind., Wie ein richtiger alter Römer beim Einbruch der Gallier wollte er auf alles gerüstet und gefaßt sein., Schon Teja hatte durch Versprechungen von Beutelohn und durch die Schätze Totilas die Franken zum Einbruch in dieses Land zu bewegen gesucht, und dringender hatten sie die Goten Oberitaliens herbeigerufen., Das Blutbad in Anagni konnte jetzt die Italiener belehren, daß die Ideen des flüchtigen Tribuns groß und patriotisch gewesen waren; denn die nationale Eidgenossenschaft, welche er gefordert hatte, würde den Einbruch fremder Soldknechte verhindert haben., Während Italien beim Gedanken an den Einbruch der Ungarn zitterte, hatte sich bereits die große Kompanie des Deutschen Werner gebildet, welche plündernd und brandschatzend Toskana und die Lombardei durchzog., Dieser Einbruch erschreckte ganz Italien., Eugen erfuhr auch den Abfall der Marken durch den verräterischen Einbruch des Francesco Sforza, welchen der Herzog von Mailand in Sold genommen und durch das Versprechen der Hand seiner unehelichen einzigen Tochter Bianca an sein Haus gefesselt hatte.