-
Die Verhandlungsteilnehmer einigten sich auf einen Waffenstillstand.
اتفق المفاوضون على وقف إطلاق النار.
-
Die Regierung hat einen einseitigen Waffenstillstand angekündigt.
أعلنت الحكومة عن وقف لإطلاق النار من جانب واحد.
-
Der Waffenstillstand soll den Weg für Friedensgespräche ebnen.
يجب أن يفتح وقف إطلاق النار الطريق لمحادثات السلام.
-
Der Waffenstillstand wurde mehrmals verletzt.
تم انتهاك وقف إطلاق النار عدة مرات.
-
Beide Seiten akzeptierten den Waffenstillstand.
قبلت الجانبين وقف إطلاق النار.
-
Schafft Abbas es nicht, aus dem Waffenstillstand politisches Kapital zu schlagen, dann ist es bis zum nächsten Terroranschlag nur eine Frage der Zeit.
وإذا لم يتمكن عبّاس الاستفادة سياسيا من وقف إطلاق النار فوقوع الضربة الإرهابية التالية ستكون مسألة وقت فقط.
-
Dennoch war es ein historischer Moment, als erstmals beide Politiker ihre Verpflichtung auf einen Waffenstillstand erklärten und aufeinander zugingen.
ومع ذلك تمثّلت اللحظة التاريخية حين أعلن السياسيان لأول مرة التزامهما وقف إطلاق النار.
-
Sie empfinden den Einsatz der Deutschen nicht als Versuch, den Waffenstillstand im Sinne der Uno-Resolution zu sichern, sondern als einseitige Parteinahme zu Gunsten Israels.
فهم لا ينظرون إلى مساهمة الجيش الألماني باعتبارها محاولة لضمان الالتزام بالهدنة، عملاً بقرار الأمم المتحدة، بل باعتبارها انحيازيا أحادي الجانب لمصلحة إسرائيل.
-
Die UNIFIL wird den Waffenstillstand nicht sichern können, wenn sie die Hisbollah nicht entwaffnen und die syrisch-libanesische Grenze nicht kontrollieren darf.
واليونيفيل لن تستطيع حماية اتفاق وقف إطلاق النار إذا لم يعمد إلى نزع سلاح حزب الله ومراقبة الحدود بين سوريا ولبنان.
-
Während Frankreich einen Waffenstillstand als Voraussetzung für eine politische Lösung fordert, setzen die USA auf die umgekehrte Reihenfolge.
فبينما تطالب فرنسا بوقف إطلاق النار كشرط للحل السياسي، نرى الولايات المتحدة الأمريكية تطالب عكس ذلك تماماً.
-
Der ägyptische Plan, der gestern Abend von Präsident Mubarak in Sharm el
Sheikh präsentiert wurde, sieht u.a. einen sofortigen Waffenstillstand und
Gespräche über eine Lösung des Konflikts vor.
تنص الخطة المصرية التي عرضها الرئيس مبارك بالأمس في شرم الشيخ على نقاط منها الوقف الفوري
لإطلاق النار وإجراء محادثات حول حل للصراع.
-
Die EU hat heute die Entsendung einer Beobachtermission mit rund 200
Experten nach Georgien beschlossen. Sie sollen
die Einhaltung des Waffenstillstands überwachen.
وافق الاتحاد الأوروبي اليوم على إرسال بعثة مراقبين تتكون من حوالي 200 خبير إلى جورجيا ليقوموا
بمراقبة الالتزام بوقف إطلاق النار.
-
Die Bundeskanzlerin betonte ihre Unterstützung für die Bemühungen der Europäischen Union. Zudem appellierte sie erneut an die Arabische Liga, ihren
Einfluss geltend zu machen, um zu einem sofortigen Ende des Raketenbeschusses auf
Israel zu kommen und damit eine Voraussetzung für einen Waffenstillstand zu
schaffen.
بالإضافة إلى ذلك فقد أكدت المستشارة الألمانية مساندتها لمساعي الاتحاد الأوروبي، كما ناشدت الجامعة
العربية مجدداً لتفعيل دورها بهدف التوصل إلى إنهاء فوري لإطلاق الصواريخ على إسرائيل وبالتالي
تحقيق مقومات التهدئة.
-
Steinmeiers Reise reiht sich ein in vielfältige internationale Bemühungen, um
die Voraussetzungen für einen dauerhaften Waffenstillstand zu schaffen.
تأتي زيارة شتاينماير في الشرق الأوسط ضمن سلسلة
من الجهود الدولية المتنوعة الرامية إلى تحقيق مقومات
التوصل إلى وقف إطلاق نار دائم.
-
Vor seinem Abflug in die Region sagte Steinmeier: Der Einstieg in einen
dauerhaften Waffenstillstand könnte über eine humanitäre Waffenruhe gelingen.
كان شتاينماير قد قال قبل سفره إلى المنطقة: يمكن من خلال التهدئة لأغراض إنسانية التوصل إلى تهدئة
مستديمة.
-
Dies geschah durch einen Vertrag, welcher den ersten Waffenstillstand mit der Kompanie erneuerte., Andrea Cornaro geriet in so große Bedrängnis, daß er, um seine Besitzungen zu retten, mit Alfonso einen Separatvertrag machte, worauf auch der venezianische Bailo Michele Morosini sich gezwungen sah, mit der Kompanie einen Waffenstillstand abzuschließen., Allein die venezianische Signorie wollte nur den kürzlich zwischen jener und dem Bailo Negropontes, Domenico Michiel, abgeschlossenen zweijährigen Waffenstillstand anerkennen., Da die Beziehungen der Kompanie zu Venedig durch den von Zeit zu Zeit erneuerten Waffenstillstand geregelt waren, so befanden sich die Katalanen im Frieden mit dem Bailo Euböas., " antwortete der Bruder verwundert. "Wir leben seit Jahren im Waffenstillstand oder im Frieden mit den Sarazenen, nur daß wir eingeschlossen sind., "Uns frommt, dem König nicht zu widerstehen", entgegnete der Burggraf nachdrücklich. "Der Waffenstillstand mit dem Hochmeister ist beschlossene Sache, und der König ist mächtiger im Lande als je., < >Nein,< antwortete ich auf französisch, >ich halte die Tasche, Sie halten meine Leute, wir tauschen, und machen Waffenstillstand.<, Da kurz nach seinem Eintritt ein Waffenstillstand geschlossen wurde, so erhielt er mit anderen Rekruten Frist zu notdürftiger Ausbildung., Am folgenden Morgen war Waffenstillstand, keine der streitenden Partien ließ sich mit der andern ein., Aber es war im Waffenstillstand bestimmt worden, daß kein Raumschiff auf der Erde landen sollte, bis nicht telegraphisch die Annahme des Friedens durch die Marsstaaten mitgeteilt sei.