-
Die soziale Marktwirtschaft ist ein zentrales Prinzip der deutschen Wirtschaft.
الاقتصاد السوقي الاجتماعي هو مبدأ أساسي في الاقتصاد الألماني.
-
In der sozialen Marktwirtschaft werden Freiheit und Sozialität gleichberechtigt berücksichtigt.
في الاقتصاد السوقي الاجتماعي، يتم اعتبار الحرية والاجتماعية على قدم المساواة.
-
Die Grundprinzipien der sozialen Marktwirtschaft sind Wettbewerb, privateigentum, freie Preisbildung und soziale Gleichheit.
المبادئ الأساسية للإقتصاد السوقى الإجتماعى هى المنافسة، الملكية الخاصة، تكوين الأسعار الحرة و المساواة الإجتماعية.
-
Die soziale Marktwirtschaft garantiert die soziale Gerechtigkeit und den fairen Wettbewerb.
الاقتصاد السوقي الاجتماعي يضمن العدالة الاجتماعية والمنافسة العادلة.
-
Die soziale Marktwirtschaft fordert einen ausgeglichenen Ausgleich zwischen Unternehmern und Arbeitnehmern.
يتطلب الاقتصاد السوقي الاجتماعي تحقيق توازن متوازن بين الرجال الأعمال والعمال.
-
Die Soziale Marktwirtschaft bedeute eine sittliche Verantwortung des Einzelnen
gegenüber dem Gesamten, zitiert Merkel Ludwig Erhard. Das kennzeichne die Soziale
Marktwirtschaft.
وفي هذا السياق ذكرت ميركل مقولة لودفيج إيرهارد أن
اقتصاد السوق الاجتماعي يعني مسؤولية الفرد الأخلاقية
تجاه الكل، وهذا ما يميز اقتصاد السوق الاجتماعي.
-
In dieser Zeit
haben wir dank unserer sozialen Marktwirtschaft den Wiederaufbau nach dem Krieg geschafft
und die deutsche Einheit nach 1989 bewältigt.
لقد تمكنا في ذلك الوقت بفضل إتباع سياسة السوق الحر من إعادة بناء ألمانيا بعد الحرب وكذلك من توحيد
الألمانيتين بعد عام 1980
-
Die Vereinbarung bedeutet nach den Worten der Kanzlerin einen wichtigen Schritt hin zu
einer "globalen Wirtschaftsordnung" und einer globalen Aufsicht über die Märkte: und damit
eine "internationale Dimension der Sozialen Marktwirtschaft", so die Kanzlerin.
قالت المستشارة الألمانية أن الاتفاق يعني خطوة مهمة نحو نظام اقتصادي عالمي وأيضاً
رقابة عالمية على الأسواق وعلى ذلك خلق بعداً دولياً لاقتصاد السوق الاجتماعي.
-
Bundeskanzlerin Angela Merkel hat
die Banken aufgefordert, zur
Wiederherstellung der sozialen
Marktwirtschaft beizutragen. Beim
Jahresempfang des Bundesverbands
deutscher Banken in Berlin forderte
sie eine faire Lastenverteilung
zwischen dem Steuerzahler und den
Banken.
طالبت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل البنوك أن تساهم في
إعادة بناء الهيكل الاجتماعي لاقتصاد السوق، ففي الاحتفال
السنوي لاتحاد البنوك الألمانية في برلين طالبت المستشارة
بالتوزيع العادل للأعباء بين المواطن دافعي الضرائب وبين
البنوك.
-
Exportartikel Soziale Marktwirtschaft
الصادرات واقتصاد السوق الاجتماعي
-
Bundeskanzlerin Angela Merkel hat ihre Forderung nach einer Charta für das
internationale Wirtschaften bekräftigt. Um Weltwirtschaftskrisen wie die derzeitige künftig
zu vermeiden, seien die Grundzüge der Sozialen Marktwirtschaft international gefragt.
أكدت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل على دعوتها لعقد ميثاق للاقتصاديات العالمية، حيث أن
دعائم اقتصاد السوق الاجتماعي هي أمر مطلوب من أجل تجنب حدوث مثل هذه الأزمة
الاقتصادية العالمية الراهنة.
-
Bei allem Krisenmanagement dürften
aber nicht die Ursachen der Krise aus dem Blick geraten. Das betonte Merkel bei einer
Veranstaltung der "Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft" in Berlin, einer Organisation der
Arbeitgeberverbände der Metall- und Elektroindustrie.
في كل إدارة للأزمات يجب أن تظل مسببات الأزمة نصب الأعين،
هذا ما أكدته ميركل في إحدى فعاليات "مبادرة اقتصاد السوق الاجتماعي الجديد" في برلين،
وهي منظمة تضم اتحادات أصحاب العمل في مجال الصناعات المعدنية والكهربائية.
-
Auf der Basis des Grundgesetzes seien "wesentliche Weichenstellungen" richtig
erfolgt. "Die Westbindung Deutschlands, die Integration in die
Europäische Union und die Entscheidung für die Soziale Marktwirtschaft auf dieser
Grundlage konnte Deutschland nicht nur Wohlstand für alle als Realität erleben,
sondern auf dieser Grundlage konnten wir auch ein Freund und Partner in der Welt
werden."
وانطلاقاً من القانون الأساسي فقد تحققت محطات مصيرية تمثلت في توجه ألمانيا تجاه الغرب
والاندماج في الاتحاد الأوروبي وكذلك إقرار اقتصاد السوق الاشتراكي، وبناءً على ذلك لم تستطع
ألمانيا أن تنعم برخاء حقيقي فحسب، بل أيضاً استطاعت أن تصبح صديقة وشريكة في العالم
أجمع.
-
Zum Beispiel werden wir das Wirtschaftsdenken in der Türkei näher untersuchen. Wenn man nach Russland schaut, und die Wirtschaftspolitik unter Putin ansieht, erkennt man, dass die soziale Marktwirtschaft ein europäisches Modell ist.
إننا نريد على سبيل المثال بحث العقلية الاقتصادية في تركيا عن قُرب. فالمرء عندما ينظر إلى روسيا ويتفقد السياسة الاقتصادية بقيادة بوتين سوف يتيقّن أن سياسة السوق الحرة هناك نموذج أوروبي.
-
Was sind diese Werte? Eine soziale Marktwirtschaft statteines ungezügelten Marktkapitalismus; eine Exportwirtschaft, dieauf einer großen und technisch innovativen Produktionsbasis beruht;ein großes Netz kleiner und mittelgroßer Unternehmen häufig in Familienbesitz, das der Weltwirtschaft aufgeschlossengegenübersteht; ein Bewusstsein ökologischer Verantwortung; und ein Misstrauen der finanzgesteuerten Globalisierung und demfinanzgesteuerten organisierten Kapitalismus angelsächsischer Prägung gegenüber.
ولكن ما هي تلك القيم؟ اقتصاد السوق الاجتماعي بدلاً منرأسمالية السوق الجامحة؛ اقتصاد مبني على التصدير وعلى قاعدة صناعيةضخمة ومبدعة من الناحية الفنية؛ وشبكة ضخمة من المؤسسات الصغيرةوالمتوسطة الحجم، المملوكة لأسر في الكثير من الأحيان، والمنفتحة علىالاقتصاد العالمي؛ وشعور بالمسؤولية البيئية؛ والتشكيك في العولمةورأسمالية الشركات الأشبه بالأسلوب الأنجلوسكسوني القائم علىالتمويل.