-
Er ist stark verletzt.
هو مصاب بجروح خطيرة.
-
Ich bin verletzt, ich brauche Hilfe.
أنا مجروح، أحتاج إلى المساعدة.
-
Das verletzte Tier kämpft ums Überleben.
الحيوان المجروح يكافح من أجل البقاء على قيد الحياة.
-
Meine Gefühle sind verletzt.
مشاعري مجروحة.
-
Er war verletzt, aber konnte immer noch laufen.
كان مجروحًا، لكنه لا يزال قادرًا على الركض.
-
Das Gericht habe internationale wissenschaftliche Berichte über die Gründe der Aids-Infektion ignoriert. Zudem seien während des Prozesses Menschenrechte verletzt worden, heißt es in einer gemeinsamen Erklärung.
وجاء في بيانٍ مشترك لهما إن المحكمة تجاهلت تقاريراً علمياً دولياً عن أسباب العدوى بفيروس الإيدز، إضافةً إلى انتهاك حقوق الإنسان على مدار المحاكمة.
-
Tatsächlich war Graner aber nicht der Urheber, sondern nur ein Scherge, der Menschenrechte in übelster Weise verletzte.
في الواقع لم يكن غارنر المسؤول، وإنما المنفذ فقط الذي انتهك حقوق الإنسان بصورة مشينة جدا.
-
Am 27. Ramadan, nach dem Tarawih-Gebet, welches in Ramadan nach dem Nachtgebet verrichtet wird, wurde die Wohnsiedlung mit Artillerie beschossen, drei Einwohner wurden getötet und dreizehn verletzt, zwei davon schweben noch in Lebensgefahr.
ذلك إن المجمع الكائن في طرف العاصمة كان قد تعرض لقصف مدافع الهاون بعد صلاة التراويح في السابع والعشرين من شهر رمضان المنصرم، مما أسفر عن سقوط ثلاثة شهداء و13 جريحا؛ منهم اثنان في حالة خطرة.
-
Die jemenitische Regierung geht von bis zu 180 Toten und
Vermissten aus, zahlreiche Menschen wurden verletzt, über 2000
Häuser zerstört, tausende Menschen sind obdachlos.
وتتوقع الحكومية اليمنية وصول عدد الضحايا إلى 180 شخصياً ما
بين قتيل ومفقود، كما جُرح الكثيرون ودمر ما يزيد على 2000
منزل، وعليه فهناك آلاف الأشخاص دون مأوى.
-
Die Taliban wollten die Wahl mit allen Mitteln verhindern, es gab Anschläge mit Toten und
Verletzten. Dies konnte die meisten Afghanen nicht vom Gang zur Wahlurne abhalten: Trotz der
Drohung mit Anschlägen bildeten sich vielerorts Schlangen vor den Wahllokalen.
تريد طالبان عرقلة الانتخابات بشتى الطرق، فقد كانت هناك هجمات إرهابية وموتى وجرحى، إلا أن ذلك لم
يمنع الأفغان من الذهاب إلى صناديق الاقتراع، فرغم التهديدات والهجمات كانت هناك صفوف طويلة أمام
مراكز الاقتراع في أماكن عدة.
-
Den Angehörigen, Kameraden und Freunden der Opfer gilt mein tief
empfundenes Mitgefühl. Den Verletzten wünsche ich baldige und vollständige
Genesung.
نشاطر أقارب ورفاق وأصدقاء الضحايا الأحزان، ونتمنى للمصابين الشفاء العاجل والتام.
-
Ich darf Sie bitten, den Hinterbliebenen der Opfer mein aufrichtiges Beileid und
den Verletzten meine besten Genesungswünsche zu übermitteln.
كما أرجو من سيادتكم إبلاغ أُسر الضحايا أحر التعازي منيّ وكذلك أمانيّ للمصابين بالشفاء العاجل.
-
Ich verurteile den heutigen Bombenanschlag in Algerien, bei dem über 40
Menschen ums Leben kamen und viele, zum Teil schwer, verletzt wurden, in
aller Schärfe.
أُدين بشدة التفجيرات التي وقعت اليوم في الجزائر وأودت بحياة ما
يزيد على 40 شخصاً فضلاً عن إصابة الكثيرين وبعضهم إصابته
بالغة.
-
Ich spreche den Angehörigen und Freunden der Opfer mein
Beileid aus und wünschen den Verletzten schnelle
Genesung.
كما أُعرب لذوي الضحايا وأصدقائهم مشاطرتي لهم أحزانهم
وأتمنى للمصابين سرعة الشفاء.
-
Nach bisherigem
Kenntnisstand wurden durch den Anschlag 43 Menschen getötet und mindestens
38 verletzt. Noch hat sich niemand zu dem Anschlag bekannt.
وحسب المعلومات المتوفرة حتى الآن فقد أدى
الاعتداء إلى مقتل 43 شخصاً وجرح ما لا يقلّ عن 38 . ولم تُعلن أي جهة مسؤوليتها عن الاعتداء حتى
الآن.
-
Dabei wurden nach Angaben beider Seiten fünf Menschen getötet und 14 verletzt., Die meisten Menschen wurden in Oberjettenberg im Berchtesgadener Land verletzt., Mindestens vier weitere Kinder wurden bei Schießereien verletzt., "Er ist sehr geknickt", sagte Völler, der am Samstagabend jedoch auch nicht genau sagen konnte, wie schwer sich der frühere Gladbacher verletzt hatte, "die erste Diagnose ist, es ist nichts kaputt., In dem verhandelten Fall war der Kläger mit einem Sportlehrerverband, bei dem er nicht Mitglied war, in den Skiurlaub gefahren und hatte sich bei einem Sturz verletzt., Alles, was das Selbstwertgefühl des anderen verletzt, macht ihn gegenüber Argumenten zu und den Erfolg gering, dass die Botschaft beim anderen ankommt., Es bleibt kalt selbst in der Inszenierung von Hitze, es besteht auf dem Wissen um Öffentlichkeit gerade in den intimsten Bildern, es verletzt unsere Komplizenschaft mit der Illusionsmaschinerie, es ist mechanistisch bis in den Traum., Zwei Soldaten wurden bei dem Schusswechsel getötet, zwei weitere verletzt., Sie wurde nach israelischen Angaben in den Rücken getroffen und tödlich verletzt., Drei weitere Kinder seien verletzt worden.