-
Er ist ein dummer Junge.
هو ولد سَفِيهٌ.
-
Sie hat eine dumme Entscheidung getroffen.
لقد اتخذت قرارًا سَفِيهٌ.
-
Das war ein dummer Fehler.
كانت هذه خطأ سَفِيهٌ.
-
Er verhielt sich dumm in der Schule.
تصرف بطريقة سَفِيهٌ في المدرسة.
-
Deine Argumente sind dumm und unlogisch.
حججك سَفِيهٌ وغير منطقية.
-
Dann sähe man sehr schnell, wer es wirklich ernst meint und wer nur die Menschen dumm schwätzt.
وعندها يعرف المرء بسرعة من هو الذي يعني ما يقوله ومن الذي ينظر إلى الناس على أنهم أغبياء.
-
Für wie dumm hält Fischer die Öffentlichkeit eigentlich?
هل يعتقد فيشر أن الرأي العام غبيّ إلى هذا الحد؟.
-
Zudem hält er sein Volk dumm - durch beleidigend dumpfe Demagogie und alleinige Kontrolle über die wichtigen Massenmedien des Landes.
وبالإضافة إلى ذلك فهو يستغفل شعبه عبر توجيه الخطب الديماغوغية وإحكام الرقابة الفردية على وسائل الإعلام المهمة.
-
Den Griechen wurmt die dumme Bemerkung, aber er beherrscht sich und zeigt Größe: "Ich
kann Menschen, die so denken, nicht verurteilen. Sie haben selber ein Problem, sonst würden
sie sich nicht so verhalten. Wenn ich reagiert hätte, hätte ich genau das getan, was dieser Mann
wollte. Deswegen hat mich das nicht weiter interessiert." Am Ende wird Jeans Engagement
doch gewürdigt, und zwar mit der höchsten Auszeichnung, die Deutschland zu vergeben hat.
2004 erhält er das Bundesverdienstkreuz.
ضايق هذا التعليق الرجل اليوناني ولكنه سيطر على نفسه وأظهر تعاليا على الموقف: „لا يمكنني أن أدين أناس يفكرون على
هذا الشكل، فهم أنفسهم يعانون من مشاكل، وإلا ما كانوا سلكوا مثل هذا المسلك. لو كنت قد انفعلت لكنت قد فعلت ما كان
يبغيه هذا الرجل تماما. ولذلك لم ألق بالا بالأمر علاوة عن ذلك.“ في النهاية لقيت مساهمة جان تقديرا وافرا حيث منح أعلى
وسام يمكن منحه في ألمانيا، حيث حصل في عام 2004 على وسام صليب الاستحقاق.
-
Noch am vergangenen Freitag hatten, anlässlich eines Treffens in Lausanne, mehr als 800 Professoren, Studenten und Bürger keinerlei Zweifel daran, dass das Referendum scheitern würde, und konzentrierten sich deshalb auf die Frage, was sich aus dieser dummen Initiative für eine bessere Zukunft lernen lasse.
ويوم الجمعة الماضي، وبمناسبة لقاء عُقد في مدينة لوزان، أكد أكثر من ثمانمائة أستاذ جامعي وطالب ومواطن سويسري بما لا يدع مجالاً للشك أن الاستفتاء حول حظر بناء المساجد سيفشل، ولذلك اهتموا بالإجابة على السؤال التالي: ماذا يمكن أن نتعلم من هذه المبادرة الغبية لكي يكون المستقبل أفضل؟
-
Doch dann fügte er schnell hinzu: "Trotzdem sollten wir Tibeter in unseren eigenen Restaurants essen." Fragt man wiederum Muslime aus der Region nach ihrer Meinung über die Tibeter, halten diese viele für dumm und ungehobelt.
بيد أنَّه أسرع مضيفًا: "لكن على الرغم من ذلك يجب علينا نحن التبتيين أن نأكل في مطاعمنا الخاصة". ومن ناحية أخرى إذا سأل سائل المسلمين القاطنين في هذه المنطقة عن رأيهم في التبتيين، فسوف يجيبون بأنَّهم يعتبرون التبتيين أغبياء وتنقصهم الخبرة والمعرفة وغير مهذَّبين.
-
Trotzdem war ihre Haltung sehr dumm. Denn Hirsi Ali ist wirklich bedroht.
بيد أن هذا الموقف كان غبيًا جدًا بالرغم من ذلك، لأن أيان هيرسي علي مهددة بالفعل.
-
Mit solch einer Organisation - die man in Europa und den USA zudem noch als Terrororganisation eingestuft hatte - wollte man nichts zu tun haben. Zu dumm nur, dass "Hamas" in freien Wahlen an die Macht gekommen war. Wahlen, wie man sie im Westen doch immer gefordert hatte und auf die man zunächst ja auch richtig stolz war – bis das Ergebnis bekannt wurde.
ومن ثم، فلا أحد يريد العمل مع هذا النوع من المنظمات ـ التي علاوة على ذلك - صنفت في أوروبا والولايات المتحدة بين المنظمات الإرهابية.
لقد نجحت " حماس " في الوصول إلى السلطة عبر انتخابات حرة؛ وهي انتخابات تمت المطالبة بها دوما من قبل الغرب؛ وجسدت أيضا في البداية مفخرة، إلى أن ظهرت النتيجة.
-
Das hat sich erst durch den Irak-Krieg wieder geändert. Was bleibt, ist die Fremdenfeindlichkeit und die Stilisierung des Islam und der muslimischen Bevölkerung zu einer potentiellen Gefahr, die zwar dumm ist, die aber dennoch existiert. Daran gibt es keinen Zweifel.
لم يتغيّر هذا الوضع إلا ابتداء من حرب العراق، أما تبقى منه فهو معاداة الأجانب وتصنيف الإسلام والشعوب الإسلامية كمشروع خطر؛ خطرأحمق في الواقع، لكنه موجود. ذلك ما لاشكّ فيه.
-
Kein Interview, in dem er nicht gefühlte hundert Mal auf den von ihm behaupteten Sachverhalt zurückkommt, dass Intelligenz in den Genen liege und Dummheit vererbbar sei und dass eine Gesellschaft ein Problem habe, wenn die Dummen eine überdurchschnittliche Fertilitätsrate haben:
ليس هناك مقابلة صحافية لا يعود فيها مئات المرات إلى إدعائه بأن الذكاء موجود في الجينات الوراثية كما أن الغباء يورّث، وأن المجتمع سيواجه مشكلات عندما تكون نسبة الخصوبة لدى الأغبياء أعلى من المتوسط: