-
Das Geschmackserlebnis dieses zarten Steaks ist fantastisch
تجربة الطعم لهذه الستيك الرقيقة رائعة.
-
Sie hat eine zarte und empfindlich Haut
بشرتها رقيقة وحساسة.
-
Das zarte Grün der jungen Blätter fasziniert mich immer wieder
أنا دائما مفتون باللون الأخضر الرقيق للأوراق الشابة.
-
Die zarte Berührung ihrer Hand war sehr beruhigend
لمسة يدها الرقيقة كانت مريحة جدا.
-
Er hat einen zarten und liebevollen Charakter
لديه شخصية رقيقة ومحبة.
-
Wie in Deutschland ist die Politikverdrossenheit am Hindukusch groß, aufgrund der mangelnden Sicherheit und der weit verbreiteten Korruption ist die zarte Pflanze Demokratie nach wie vor gefährdet.
ويتفشى الخمول السياسي - كما هو الوضع في ألمانيا - في الهندوكوش بسبب غياب الأمن، وقد أدى انتشار الفساد إلى استمرار تعرض نبتة الديمقراطية للخطر.
-
Wie sollte sich das zarte Pflänzchen der gemeinsamen Aussen- und Sicherheitspolitik in der gefährlichsten Weltregion entwickeln, wenn sich die EU heute noch schwertut mit dem Konfliktmanagement am Balkan, dessen Konflikte im Vergleich zu denen im Mittleren Osten geradezu banal wirken.
كيف إذن يسع لهذه الشتلة الرقيقة الضعيفة المسماة "السياسة الخارجية والأمنية المشتركة" أن تنمو وتزدهر في ظل الالتصاق بأكثر مناطق العالم خطورة مع العلم بأن الاتحاد الأوروبي ما زال يجد اليوم صعوبة في التغلب على النزاعات القائمة داخل البلقان والتي تعتبر بحكم الهينة والتافهة لو قورنت بالحال في منطقة الشرق الأوسط؟
-
Er ist es, Der euch das Meer dienstbar gemacht hat, damit ihr weiches, zartes Fleisch daraus eßt. Auch holt ihr Schmuck daraus, den ihr euch anlegt. Du siehst die Schiffe, die darauf fahren und Furchen ziehen. So sollt ihr aus Gottes Gabenfülle schöpfen, damit ihr dankbar seid.
وهو الذي سخر البحر لتأكلوا منه لحما طريّا وتستخرجوا منه حلية تلبسونها وترى الفلك مواخر فيه ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون
-
Die beiden großen Wasser sind nicht gleich. Das eine ist süß, frisch und bekömmlich, und das andere ist salzig und bitter. Aus beiden eßt ihr zartes Fleisch (den Fisch) und holt daraus Schmuck, den ihr euch anlegt. Du siehst die Schiffe darauf Wellen ziehen. So fahrt ihr, um aus Gottes Gabenfülle zu schöpfen. Dafür sollt ihr Gott gebührend danken.
وما يستوي البحران هذا عذب فرات سائغ شرابه وهذا ملح أجاج ومن كلّ تأكلون لحما طريّا وتستخرجون حلية تلبسونها وترى الفلك فيه مواخر لتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون
-
Muhammad, Gottes Gesandter, und die Gläubigen, die mit ihm sind, sind hart im Kampf gegen die feindlichen Ungläubigen, aber gütig untereinander. Du siehst sie, wie sie unablässig vor Gott knien und sich niederwerfen. Sie erhoffen Gottes Huld und Wohlgefallen. Ihr Merkmal, der unerschütterliche Glaube durch das innige Gebet, ist an ihren Gesichtern deutlich. So werden sie in der Thora beschrieben. Im Evangelium werden sie durch das Gleichnis der Pflanzen beschrieben, die zunächst zarte Triebe hervorbringen, die dann immer voller werden, bis sie auf Stengeln stark hochragen und den Bauern gefallen. So gefallen die Gläubigen Gott, Der sie den wütenden Ungläubigen gegenüberstellt. Gott hat den Gläubigen unter ihnen, die gute Werke verrichten, Vergebung und großen Lohn versprochen.
محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا سجدا يبتغون فضلا من الله ورضوانا سيماهم في وجوههم من أثر السجود ذلك مثلهم في التوراة ومثلهم في الإنجيل كزرع أخرج شطأه فآزره فاستغلظ فاستوى على سوقه يعجب الزراع ليغيظ بهم الكفار وعد الله الذين آمنوا وعملوا الصالحات منهم مغفرة وأجرا عظيما
-
PEKING – Jetzt, da die zarten Blüten der Erholung schonwieder verwelkt sind, ist die Debatte um steuerliche Anreize umsomachtvoller zurückgekehrt.
بكين ـ الآن وبعد أن ذبلت براعم الانتعاش الـخُضر، عاد النقاشحول الحوافز المالية مدفوعاً برغبة في الانتقام.
-
Die Kosovo- Albaner der Provinz haben erklärt, dass siekeine noch so zarte Verbindung zu Serbien akzeptierenwerden.
ولقد أعلن ألبان كوسوفو أنهم لن يقبلوا أي ارتباط بصربيا،مهما كان ذلك الارتباط ضعيفاً أو بسيطاً.
-
Auch wenn diese ersten zarten Triebe einer Hightech- Industrie noch kein afrikanisches „ Silicon Valley"darstellen, können und müssen sie doch sorgsam gepflegt werden,falls Afrika wachsen und gedeihen soll.
وحتى إن لم تكن هذه اللمحات البسيطة من صناعة التكنولوجياالمتطورة تمثل " وادي السيليكون " الأفريقي، إلا أنه من الممكن، بلولابد من تغذيتها ورعايتها إن كنا نريد لأفريقيا أن تنموتزدهر.
-
Ein weiterer Grund zur Sorge ist, dass die globale Erholungimmer noch ein zartes Pflänzchen ist.
ثمة سبب آخر يدعونا إلى القلق، وهو أن الانتعاش العالمي مازال هشاً.
-
Die Aussicht auf eine ungeordnete fiskalische Kontraktionmuss einem Weg hin zu einem rationaleren Ansatz Platz machen, deres vermeidet, den zarten Aufschwung zu untergraben.
والواقع أن احتمال الانكماش المالي غير المنضبط لابد وأن يفضيإلى نهج مصمم بأسلوب أكثر عقلانية لتجنب تقويض التعافي الهش.