-
Der Reiter sitzt auf dem Pferd
الراكب يجلس على الحصان
-
Der Reiter nimmt an einem Turnier teil
يشارك الراكب في بطولة
-
Der Reiter trainiert jeden Tag
الراكب يتدرب كل يوم
-
Der Reiter kommt aus einer Familie von Pferdezüchtern
الراكب من عائلة مربي الخيول
-
Der Reiter reitet durch die Landschaft
الراكب يركب حصانه خلال التجول في الريف
-
"Es war die Hölle. Die schwarzen Reiter kamen aus jeder Richtung mit ihren Motorrädern herangedröhnt und haben alles niedergeknüppelt.
"لقد كان ذلك مثل الجحيم. فقد جاء راكبو الدرَّاجات السود من كلِّ اتِّجاه يعصفون فوق درَّاجاتهم النارية وراحوا يضربون كلَّ شيء بالهراوات.
-
Pferde, Maultiere und Esel erschuf Er für euch, damit ihr darauf reiten könnt und als Zierde. Er erschafft, wavon ihr nichts wißt.
والخيل والبغال والحمير لتركبوها وزينة ويخلق ما لا تعلمون
-
Wir haben ihnen diese Tiere gefügig gemacht. Davon nehmen sie einige zum Reiten und andere zum Essen.
وذللناها لهم فمنها ركوبهم ومنها يأكلون
-
Also sollte es nicht überraschen, dass erneut alte Wundenan die Oberfläche kommen. Mache Chinesen, insbesondere diewirtschaftlich weniger erfolgreichen, reiten voller Bitterkeit aufden historischen Plünderungen durch Japan herum.
بالنسبة للغرب، هناك جانب مخفف لحدة هذه الخصومة القومية: فلاالصين ولا اليابان دولة مارقة، وما دامت الخلافات بينهما لا تؤدي إلىاستخدام أسلحة غير تقليدية، فقد يكون بوسعنا أن نتعامل مع الاحتكاكاتبينهما باعتبارها مشاحنات داخلية آسيوية.
-
Prosaischer ausgedrückt haben Führer mit kontextueller Intelligenz wie Surfer die Fähigkeit, neue Wellen zu beurteilen,sich ihnen anzupassen und sie erfolgreich zu reiten.
أو بعبارة أكثر بساطة، يمتلك الزعماء الذي يتمتعون بالذكاء فيالتعامل مع الظروف المحيطة قدرة راكبي الأمواج على تكوين الرأي بسرعةوالتكيف مع الموجات الجديدة وامتطائها بنجاح.
-
Reiten, Segeln, Radfahren und Schwimmen zum Beispiel sindviel teurer als Laufen, und das reduziert die Teilnahme von Ländernmit niedrigem Einkommen.
فالألعاب مثل الفروسية، والإبحار، وركوب الدراجات، والسباحةعلى سبيل المثال، أكثر تكلفة من العدو، وهذا يؤدي إلى الحد من مشاركةالدول المنخفضة الدخل في مثل هذه الألعاب الرياضية.
-
Indiens Wahlen werden von der unabhängigen (und‚allmächtigen’) Wahlkommission Indiens durchgeführt und sind einaußergewöhnliches Ereignis, nicht nur wegen ihrer schieren Größe. Für die 714 Millionen Stimmzettel musste ein Wald vonbeträchtlicher Größe gefällt werden, und bei jeder Wahl gibt esmindestens eine Geschichte von Beamten, die sich durch Schnee oderden Urwald kämpfen oder auf Elefanten und Kamelen reiten mussten,um sicherzustellen, dass der demokratische Wille auch derabgeschiedensten Wahlkreise korrekt registriert wird.
إن انتخابات الهند، التي تتولاها اللجنة الانتخابية المستقلة(والتي تتمتع بسلطات كاملة)، تشكل حدثاً غير عادي، ليس فقط بسبب حجمهاغير العادي، ذلك أن الأمر يتطلب قطع أشجار غابة كبيرة لتوفير ما يكفيمن الورق لطباعة 714 مليون ورقة اقتراع، وكلما انعقدت الانتخاباتفهناك دوماً قصص عن ضباط ومسؤولين صارعوا الثلوج وعبروا الغابات أوسافروا على ظهور الأفيال والجمال لضمان تسجيل رغبات الناخبين الذينيقيمون في مناطق نائية.
-
Ausgewählter Reiter: »content« (Inhalt) oder »search« (Suche)
اللسان المحدد: "content" أو "search"
-
Welcher der Reiter aktuell ausgewählt ist, »content« (Inhalt) oder »search« (Suche).
ما المختار من الألسنة: "content" أو "search".
-
Doch wenn ihr in Furcht seid , dann betet zu Fuß oder im Reiten . Und wenn ihr in Sicherheit seid , gedenkt Allahs , wie Er euch das gelehrt hat , was ihr nicht wußtet .
« فإن خفتم » من عدو أو سيل أو سبع « فرجالا » جمع راجل أي مشاة صلوا « أو ركبانا » جمع راكب أي كيف أمكن مستقبلي القبلة أو غيرها ويومئ بالركوع والسجود « فإذا أمنتم » من الخوف « فاذكروا الله » أي صلّوا « كما علمكم ما لم تكونوا تعلمون » قبل تعليمه من فرائضها وحقوقها والكاف بمعنى مثل وما مصدرية أو موصولة .
-
Überm Bach die Münsterer Aufrührischen mit Heugabeln und Gewehren, hüben im Stift die Pfälzer Reiter, unsere Leute grad' denen im Rücken., Auf dem Heerweg aber zögen in gewissen Nächten Reiter ohne Kopf einher; eine Kutsche rolle da auf und ab, und ein fahles dreibeiniges Roß sprenge den Hohlweg entlang, bis zum untergegangenen Dorf und wieder zurück., Da klapperte es schon durch die Gasse, aber nicht mit Wagengerassel untermischt, sondern als ob einige Reiter ins Dorf hereinsprengten, ja, als ob sie jetzt dicht vor dem Hoftor hielten., Alles Gewand bis auf Unterrock und Hemd war abgeworfen, das Haar flatterte aufgelöst im Winde, die kurzen Röcke flogen und das Volk jauchzte dem Schwarm dieser Mänaden zu, die wie Furien dem Roß und Reiter nachjagten., Der Rappe vorn wollte vorn bleiben; sein Reiter schlug fortwährend dem Nächstfolgenden die Peitsche ins Gesicht; denn jeder "Vortel" galt., Ein Reiter im schwarzen Frack, Federhut, weißer Amtshose und hellblauer Schärpe kam jetzt, aus der Münsterer Gruppe als "Louis Philipp" bezeichnet, allein vorübergesprengt., "Ich hab' mit ihr zu reden", sagte der Reiter keuchend und schwankte nach der Haustür., Aber es war kein durchgegangenes, es war ein schweißtriefendes, dampfendes, gezügeltes Roß, dessen Reiter unmittelbar vor dem Tor hielt., Ihre bänglichen Umblicke galten jedoch nicht den spukhaften Erscheinungen auf dem alten Heerweg, weder den geisterhaften Schweden, die drüben über das Bruch jagten, in dem sie einst versunken sind, noch dem schattenhaften Reiter ohne Kopf., "Den Reiter schaudert's, er atmet schwer: Da hinten die Ebne, die ritt ich her. Da recket die Magd die Arm' in die Höh: Herrgott, so rittest du über den See!