-
Der deutsche Geheimdienst sammelt Informationen zur Sicherheit des Landes.
جهاز المخابرات الألماني يجمع معلومات لأمن البلاد.
-
Der Geheimdienst hat einen mutmaßlichen Spion festgenommen.
اعتقلت المخابرات جاسوسًا محتملاً.
-
Die Rolle des Geheimdienstes ist für die nationale Sicherheit von großer Bedeutung.
دور جهاز المخابرات مهم جدا للأمن الوطني.
-
Der Chef des Geheimdienstes wurde entlassen.
تمت إقالة رئيس جهاز المخابرات.
-
Die Arbeit des Geheimdienstes ist streng vertraulich.
عمل المخابرات سري بشكل صارم.
-
Geheimdienste halten es für unwahrscheinlich, dass der in Pakistan und Afghanistan verbliebene Kern der Kaida der GSPC-Nachfolgeorganisation Geld oder operative Anweisungen zukommen lässt.
وتستبعد أجهزة المخابرات أن تكون ما تبقى من نواة القاعدة في باكستان تقوم بمد المنظمة الدعوة والقتال التي خلف القاعدة بأموال أو تعليمات ميدانية.
-
Betonten westliche Geheimdienste früher den Charakter eines globalen Netzwerks, sieht man heute eher lokale Zellen als die Triebfedern an.
فبينما أكدت أجهزة مخابرات غربية سابقاً على الصبغة العالمية للشبكة، فإن الخلايا المحلية أصبحت تمثل اليوم بالأحرى القوى الدافعة.
-
Es gilt als sicher, dass die schier unglaubliche Gewalt gegen die eigene Bevölkerung von Sunniten verübt wird. Von den alten Folterknechten des Saddam-Regimes, den Todesschwadronen aus Militär und Geheimdienst, die Job und Privilegien verloren haben und in einem demokratischen Staat keine Verwendung mehr finden werden.
يبدو مؤكدا أن العنف اللامعقول المستخدم ضد المواطنين ينفذ من جانب سنّة: من الجلادين الذين مارسوا التعذيب في عهد صدام، ومن فرق الموت التابعة لجيشه وللمخابرات، ومن الذين فقدوا وظائفهم وامتيازاتهم ولم يعد يجدون أي موقع لهم في دولة ديموقراطية.
-
Unser Kollege hat an den Stellen recherchiert, an denen der Geheimdienst etwas geheim halten wollte, was nicht geheim bleiben sollte.
زملاؤنا بحثوا القضايا التي كانت المخابرات تريد أن تحافظ على سريتها، والتي من المفروض أن لا تظل سرية.
-
Die Londoner Anschläge belegen auf beklemmende Art und Weise, wie stumpf im Kampf mit dieser Art von Terror manche Schwerter sind, die übereifrige Sicherheitspolitiker Polizei, Geheimdiensten und Armee in die Hand drücken wollen, um solche Attentate zu verhindern.
الاعتداءات في لندن أثبت بطريقة مخيفة مدى عدم جدوى بعض الطرق التي تلجأ إليها الشرطة والمخابرات والجيش للحيلولة دون وقوع مثل هذه الاعتداءات.
-
Weil Geheimdienste geheim arbeiten, weiß man noch nicht, was wirklich geschehen ist.
لم تعرف حتي الآن حقيقة ما حدث بالفعل، لأن السرية تغلف بطبيعة الحال عمل أجهزة المخابرات.
-
Seit 1993 ist Omar Suleiman der Direktor des Geheimdienstes Ägyptens.
منذ عام 1993 يتولى الوزير عمر سليمان رئاسة جهاز المخابرات العامة المصرية.
-
In seinem Buch legt Mosab Hassan Yousef, Sohn des Hamas-Mitbegründers Hassan Yousef, Details aus seiner jahrelangen Arbeit für den israelischen Geheimdienst offen und hetzt gegen den Islam.
في كتابه "ابن حماس" يميط مصعب حسن يوسف وهو نجل حسن يوسف، أحد مؤسسي حركة حماس، اللثام عن تفاصيل بخصوص عمله الذي استمر لسنواتٍ لصالح جهاز الاستخبارات الإسرائيلية، ويحرض ضد الإسلام.
-
Doch keine türkische Regierung kann es sich leisten, öffentlich in einen Dialog mit der PKK zu treten – auch wenn zuweilen der Eindruck entsteht, dass zumindest über den Geheimdienst Kontakte gepflegt werden.
ولكن لا توجد أي حكومة تركية قادرة على الدخول في حوار علني مع حزب العمال الكردستاني - حتى وإن كان هناك في بعض الأحيان انطباع يفيد بوجود اتِّصالات سرية على الأقل من خلال المخابرات.
-
Hafiz Al-Assad stützt seine Macht deshalb auf das Militär und die Geheimdienste - und macht aus dem Vielvölkerstaat Syrien eine selbstbewusste Nation. Ideologisch propagiert er den arabischen Nationalismus, der religiöse, konfessionelle und ethnische Unterschiede in den Hintergrund treten lässt.
لهذا اعتمد حافظ الأسد في حكمه على الجيش والمخابرات، وجعل بهذا سوريا المتعددة العرقيات أمّة عزيزة أبيّة. ومن الناحية الأيدلوجية قتم ببثّ روح القومية العربية، وغطى على الفوارق الدينية والمذهبية والعرقية.