die Nutzung [pl. Nutzungen]
ejemplos de texto
  • Die Nutzung von erneuerbaren Energien ist für unsere Umwelt von großer Bedeutung.
    اِسْتِثْمَارُ الطاقة المتجددة مهم جداً لبيئتنا.
  • Die Nutzung meiner Fähigkeiten in diesem Job ist für mich sehr erfüllend.
    اِسْتِثْمَارُ قدراتي في هذا العمل يعطيني الكثير من الرضا.
  • Die effektive Nutzung von Ressourcen ist für das Wachstum unseres Unternehmens unerlässlich.
    اِسْتِثْمَارُ الموارد بفعالية أمر أساسي لنمو شركتنا.
  • Die Nutzung der öffentlichen Verkehrsmittel trägt zur Reduzierung der globalen Erwärmung bei.
    اِسْتِثْمَارُ النقل العام يساهم في تقليل الاحترار العالمي.
  • Die Nutzung von moderner Technologie im Unterricht verbessert das Lernerlebnis der Studenten.
    اِسْتِثْمَارُ التكنولوجيا الحديثة في التدريس يحسن من تجربة التعلم للطلاب.
  • Aus dem iranischen Außenministerium wird signalisiert, dass das Land sich an den Vertrag halten, aber nicht auf das in eben diesem Vertrag festgeschriebene Recht auf zivile Nutzung der Atomenergie verzichten werde.
    وكما ورد عن وزارة الخارجية الإيرانية، فان إيران متمسكة بتلك الاتفاقية، إلا أنها لن تتخلى عن حقها المكفول لها بموجب الاتفاقية ذاتها، والمتمثل في الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
  • das Land besteht aber auf der zivilen Nutzung der Atomenergie und hat dabei, so unbequem das der Außenwelt sein mag, das internationale Nuklearrecht (den Atomwaffensperrvertrag) auf seiner Seite.
    لكن هذا البلد يصرّ على استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. وسيكون القانون الدولي حول استخدام الطاقة النووية إلى جانبه، رغم أن هذه الحقيقة تبدو غير مريحة بالنسبة للعالم الخارجي.
  • Deutschland hat zusammen mit seinen EU-Partnern maßgeblich darauf hingewirkt, dass eine gleich gewichtige Stärkung aller drei Säulen des Nichtverbreitungsvertrags – Abrüstung, Nichtverbreitung und das Recht auf friedliche Nutzung der Kernenergie – während des Treffens im Vordergrund stand.
    وقد ساهمت ألمانيا وشركائها من دول الاتحاد الأوروبي بشكل مؤثر في اللقاء حيث احتل موضوع التعزيز المتوازن لأركان المؤتمر الثلاث وهى منع انتشار الأسلحة و نزع السلاح وكذلك الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية مكاناً بارزاً في المؤتمر.
  • Steinmeier unterstrich in dem Zusammenhang die besondere Rolle der IAEO als zentrale Institution für das Bemühen zur Sicherstellung einer friedlichen Nutzung der Kernenergie.
    ومن جانبيه أكد شتاينماير في هذا السياق على الدور الخاص الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها مؤسسة مركزية للسعي من أجل تأمين الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
  • Die Bundesregierung hat entsprechende Initiativen ergriffen: Mit der internationalen Wasserkonferenz in Berlin wollen wir einen greifbaren Beitrag leisten, die Probleme der Wasserversorgung und -nutzung in Zentralasien gemeinsam zu bewältigen.
    وقد قامت الحكومة الألمانية بمبادرات مناسبة: حيث نعتزم بالتعاون مع مؤتمر المياه الدولي في برلين القيام بدور ملموس في حل مشاكل الإمداد بالمياه واستخدامها في آسيا الوسطى.
  • Es ist heute allen klar, dass wir dem Klimawandel und der Importabhängigkeit der europäischen Energiewirtschaft am wirksamsten durch Energieeffizienz und die verstärkte Nutzung erneuerbarer Energien entgegenwirken können.
    لقد أصبح اليوم من الواضح للجميع، أن المواجهة المثلى للتغير المناخي ولاعتماد اقتصاد الطاقة الأوروبي على الواردات الخارجية تكون من خلال ترشيد استخدام الطاقة وتعزيز استخدام الطاقات المتجددة.
  • Im Gegenzug verzichten die Nichtkernwaffenstaaten auf Nuklearwaffen. Das Recht auf eine friedliche Nutzung der Kernenergie wird allen Staaten ausdrücklich zugebilligt.
    ومن ناحية أخرى تصرف الدول غير الحائزة على أسلحة نووية النظر عن حيازتها، إلا أن الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية هو حق مشروع بكل وضوح لجميع الدول.
  • Steinmeier: "Kernkraft kann nicht die Lösung der Probleme im Energiebereich sein." Aber wo die Entscheidung zur Nutzung der Kernenergie gefallen sei, müsse dies unter höchsten Sicherheitsmaßnahmen stattfinden, und zwar in einer Weise, die das Vertrauen der internationalen Gemeinschaft wahrt.
    وقال شتاينماير: لا يمكن للطاقة النووية أن تكون هي الحل للمشكلات في مجال الطاقة، ولكن أينما يُتخذ القرار باستخدام الطاقة النووية يجب أن يتم ذلك في ظل إجراءات أمنية على أعلى مستوى، أي بطريقة تحافظ على ثقة المجتمع الدولي.
  • Für die Länder, die an der zivilen Nutzung von Atomenergie interessiert seien, müsse man ein Angebot schaffen, das sie davon abhalte, in die Anreicherungstechnologie einzusteigen. Steinmeier hat selbst einen Vorschlag eingebracht, wie ein multilateraler Ansatz das Problem lösen können.
    كما صرح شتاينماير بأنه بالنسبة للدول التي تهتم بالاستخدام السلمي للطاقة النووية فإنه يجب التقدم بعرض يحول بينها وبين أن تضع أقدامها على أعتاب تكنولوجيا تخصيب اليورانيوم،. كان شتاينماير قد تقدم بمقترح وضح فيه إمكانية حل هذه المشكلة من خلال منهج متعدد الأطراف.
  • Darüber hinaus erneuerte er seinen Vorschlag für die Multilateralisierung des Brennstoffkreislaufs. Dieser bietet jedem an der friedlichen Nutzung interessierten Staat Zugang zu Anreicherungstechnologie, ohne dazu selbst eigene Anlagen aufbauen zu müssen.
    علاوة على ذلك فقد جدد شتاينماير اقتراحه بجعل دورة الوقود النووي متعددة الأطراف، حيث تتيح دورة الوقود على هذا النحو لكل دولة مهتمة بالاستخدام السلمي الحصول على تقنية التخصيب دون أن تكون مضطرة لبناء منشآت خاصة بها لهذا الغرض.
Sinónimos
  • Nutzung, Anwendung, Verwendung, Gebrauch, Auswertung, Verwertung, Ausbeutung, Benutzung, Ausnutzung, Raubbau
Ejemplos
  • Als Grundlage dienen die Mieteinnahmen, weil jede Immobilie stets nur so viel Wert ist, wie ein Mieter für deren Nutzung zu bezahlen bereit ist., So fügt er sich sowohl in seiner Nutzung als auch in seiner anspruchsvollen Gestaltung in den Kontext der Hochschule und ihren gebauten Bestand ein., Städtische Bürokraten nämlich haben den Reichstagsrasen zur geschützten Grünfläche erklärt und die sportliche Nutzung des öffentlichen Areals unter Strafe gestellt., Noch vor dem endgültigen Abzug der Roten Armee im Jahr 1994 schmiedete man Konzepte für die zivile Nutzung. 7500 Wohnungen und Häuser für 17000 Menschen sollten entstehen und 5000 Arbeitsplätze., Nach 250 Jahren militärischer Nutzung sollte zwischen Nedlitzer Holz und Jungfernsee ein ganz neuer Stadtteil entstehen., Dabei müssen wir die Nutzung des Handys steigern., Wie berichtet, hat Ryanair gegenüber dem Potsdamer Verkehrsministerium das Interesse an einer Nutzung Neuhardenbergs bekundet., Bemerkenswert sind jedoch die Nutzungsbedingungen der Börse: Ohne Verletzung von Urheberrechten ist es Kunden möglich, einen Song beliebig oft für die eigene Nutzung zu brennen., Nun sollen Kunden einzelne Musikstücke zu einem einmaligen Preis von 99 US-Cent (rund 0,90 Euro) zur privaten Nutzung aus dem Internet abspeichern können., Das Unternehmen Electronic Arts hatte seine Verteidigung darauf aufgebaut, dass es entsprechende Lizenzen zur Nutzung der Spielernamen und entsprechender visueller Anmutungen von der Spielervereinigung FIFPro erworben habe.
leftNeighbours
  • künftige Nutzung, kommerzielle Nutzung, gewerbliche Nutzung, zivile Nutzung, friedlichen Nutzung, landwirtschaftliche Nutzung, zivilen Nutzung, gemeinsame Nutzung, friedliche Nutzung, militärische Nutzung
rightNeighbours
  • Nutzung erneuerbarer, Nutzung regenerativer, Nutzung fossiler, Nutzung zugeführt, Nutzung alternativer, Nutzung vorhandener, Nutzung zuzuführen, Nutzung öffentlicher Verkehrsmittel, Nutzung moderner, Nutzung überlassen
wordforms
  • Nutzung, Nutzungen, Nutzungs