ejemplos de texto
  • Die beiden Häuser stehen nebeneinander.
    البيتان متجاوران.
  • Ihre Büros sind direkt nebeneinander positioniert.
    مكاتبهم متجاورة مباشرة.
  • Diese beiden Länder liegen nebeneinander.
    هذين البلدين متجاورين.
  • Die Stühle sind nebeneinander aufgestellt.
    تم ترتيب الكراسي متجاورة.
  • Die Kinder sitzen nebeneinander im Klassenzimmer.
    الاطفال يجلسون متجاورين في الفصل.
  • Die Zukunft kann nur dem Miteinander, nicht dem Nebeneinander, erst recht nicht dem Gegeneinander gehören.
    والمستقبل هو للتعاون المشترك وليس للوقوف بموازاة بعضنا البعض ولا خصوصا ضد بعضنا البعض.
  • Insbesondere zeigte er sich beeindruckt vom "Nebeneinander, das zwischen den Religionen gepflegt wird -- und dass von einer religiösen Radikalisierung nicht die Rede sein kann." Die Minister vereinbarten, dass Experten aus beiden Ländern zusammenkommen, um über Fragen des interreligiösen Dialogs zu sprechen und sich über unterschiedliche Konzepte und Erfahrungen auszutauschen.
    وأكثر ما أُعجب به شتاينماير هو "الحفاظ على التعايش بين الأديان، وعدم وجود التطرف الديني". واتفق الوزيران على أن يجتمع خبراء من البلدين للتباحث في موضوع الحوار بين الأديان ويتبادلوا التصورات والخبرات.
  • "Ich hoffe, dass eine Lösung wahr wird, auf die wir alle seit vielen Jahren hinarbeiten, die Zwei-Staaten-Lösung, bei der Israelis und Palästinenser friedlich in zwei Staaten nebeneinander leben können."
    „أرجو أن يصبح الحل الذي نعمل من أجله منذ سنوات عديدة حقيقة، إنه الحل القائم على وجود دولتين يعيش فيهما الإسرائيليون والفلسطينيون جنباً إلى جنب في سلام.“
  • Auch in den Nachrichten des Deutschen Fernsehens wurden Moschee und Dom in gleich großen Bildern nebeneinander gezeigt und von der Nähe der Moschee zum Dom gesprochen.
    وكذلك تم في نشرات الأخبار الخاصة بالتلفزة الألمانية عرض المسجد والكاتدرائية بصور متساوية في الحجم بجانب بعضهما بعضًا، كما دار الحديث عن قرب المسجد من الكاتدرائية.
  • Die Eigenart des identitären Diskurses ist, dass er Menschen unter Absehung ihrer konkreten, individuellen Eigenschaften in einander gegenüberstehende, im besten Falle nebeneinander her lebende Lager treibt. Er trübt den Blick.
    من الصفات التي يتسم بها الجدل الدائر حول الهوية أنه يدفع الناس إلى صرف نظرهم عن خاصيتهم الفردية المحددة والانخراط في جبهة تقف في مواجهة جبهات أخرى أو في أحسن الظروف بجانبها. هذا الجدل يعكر بالتالي صفو الرؤية.
  • Was war anders? Im Gegensatz zu den bisherigen Gepflogenheiten bei diesem jährlich stattfindenden Treffen saß der türkische Premierminister Recep Tayyip Erdoğan allein am Kopfende des Tisches. Gewöhnlich saßen bei den vergangenen Treffen der Premierminister und Oberste Stabschef nebeneinander am Kopfende des Tisches, ein Symbol der Machtteilung in der türkischen Politik.
    والآن ما الذي اختلف؟ كان في هذا الاجتماع السنوي وعلى خلاف الاجتماعات السابقة رئيس الوزراء التركي رجب طيب إردوغان جالسًا وحده على رأس الطاولة. وفي العادة كان يجلس في الاجتماع السابقة رئيس الوزراء مع رئيس هيئة الأركان العامة بجانب بعضهما على رأس الطاولة، وكان هذا المنظر يرمز إلى تقاسم السلطة في الحياة السياسية التركية بين الساسة والعسكر.
  • Wenn man die wahren Interessen Israels vertreten möchte, muss man für eine solche UN-Resolution sein. Letztendlich war die UN-Resolution im Jahr 1947 eine für die Gründung von zwei Staaten nebeneinander. Wenn der eine Staat legitim ist, Israel, ist der andere Staat automatisch auch legitim. Das heißt, Israel hätte jetzt eher dafür agieren sollen, dass so eine Resolution akzeptiert wird. Nun ist es aber so, dass Netanjahu und Co. automatisch gegen alles eintreten, was am Ende zur Gründung des Palästinenserstaates führt.
    إذا أراد المرء أن يحافظ على مصالح إسرائيل الحقيقية، فيجب أن يكون مع صدور قرار مثل هذا من الأمم المتحدة. وعلينا ألاّ ننسى أن قرار الأمم المتحدة الصادر عام 1947 ينص على تأسيس دولتين تعيشان إلى جوار بعضهما بعضا. إذا كان تأسيس الدولة الأولى، إسرائيل، أمراً شرعياً، فإن تأسيس الدولة الأخرى هو تلقائياً أمر شرعي أيضاً. أي أنه كان على إسرائيل أن تعمل على قبول قرار كهذا. ولكن الواقع هو أن نتانياهو وشركاؤه يرفضون كل شيء يؤدي في النهاية إلى تأسيس الدولة الفلسطينية.
  • Auf der Erde gibt es Gebiete, die nebeneinander liegen und doch verschieden sind. Und es gibt Gärten mit Reben, Getreide und ein- oder zweistämmigen Palmen, die vom gleichen Wasser versorgt werden. Und doch ziehen Wir die eine Frucht der anderen im Geschmack vor. Darin liegen Zeichen für Menschen, die sich des Verstandes bedienen.
    وفي الأرض قطع متجاورات وجنات من أعناب وزرع ونخيل صنوان وغير صنوان يسقى بماء واحد ونفضل بعضها على بعض في الأكل إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون
  • In Zypern und in der Westsahara zum Beispiel finden Friedensschaffung und Friedenssicherung seit Jahren nebeneinander statt.
    ففي قبرص والصحراء الغربية على سبيل المثال، استمرت عمليات صنع السلام وحفظ السلام جنبا إلى جنب على مدار سنوات.
  • Europa sollte sich dadurch als starken und gerechten Akteurauf der Weltbühne etablieren anstatt als „allgemeine Kirche“, inder verschiedene Sichtweisen nebeneinander existieren.
    ولابد وأن يكون الهدف من كل ذلك ترسيخ أقدام أوروبا باعتبارهاطرفاً قوياً تحركه توجهات متعقلة وعادلة على المسرح العالمي، وليسمجرد "كنيسة كبيرة" حيث تتعايش وجهات نظر مختلفة.
Sinónimos
  • zusammen, alleine, kontrollieren, vergleichen, nebeneinander, isoliert, vereinzelt, beisammen, beieinander, konfrontieren
Ejemplos
  • Orleanisten und Legitimisten fanden sich in der Republik nebeneinander mit gleichen Ansprüchen., Dicht nebeneinander im Verliess liegen Vater und Sohn Peretti und schlafen seelenruhig, obwohl der Mond sich voll und dreist durchs Gitter hinein auf ihre Gesichter legt, als fände er in ganz Rom nichts, wo er seine kalte Seele besser wärmen könnte., Auch dünkte es ihn lustig, daß so viele Menschen da nebeneinander in Stühlen und an Tischen schliefen und ein ganzes Donnerwetter zusammenschnarchten., Da sind Haine voll runder Kastanien, wilde Kirschen, Zypressen, Tannen, Eichen, Buchen und wilder Lorbeer nebeneinander., Wenn so der sieben Fuß lange Dierich und der drei Käs' hohe Asmus nebeneinander auf dem Zaun saßen und rauchten, dann schwiegen sie entweder mit philosophischen Gesichtern, oder sie unterhielten sich ernst und würdig nach Männerart., Dann gab es einen Tag, da gingen John und Asmus lange schweigend nebeneinander her., Wenn es sich auf dem Heimwege traf, daß sie allein nebeneinander gingen, dann begann wieder jenes wunderlich närrische Doppelspiel von Lippen und Herzen, das sie schon damals, nach Asmussens einmaligem Auftreten als König getrieben hatten., Sie irren umher; man führt sie nach Hause zurück und findet in den Lumpen des Bettes Tote und Kranke nebeneinander, tote Mütter und lebendige Kinder daneben., Hieß das den furchtbar rätselhaften Dualismus von Bewegung und Denken aufheben, wenn man sie einfach nebeneinander in die leere Schachtel der "Substanz" packte?, Darin wohnten verträglich nebeneinander Dante Alighieri und Fritz Reuter, Michelangelo und Ludwig Knaus, Johann Sebastian Bach und Jacques Offenbach.
leftNeighbours
  • einträchtig nebeneinander, friedlich nebeneinander, dicht nebeneinander, gleichberechtigt nebeneinander, unverbunden nebeneinander, schweigend nebeneinander, beziehungslos nebeneinander, unvermittelt nebeneinander, gleichwertig nebeneinander, direkt nebeneinander
rightNeighbours
  • nebeneinander her, nebeneinander existieren, nebeneinander bestehen, nebeneinander herlaufen, nebeneinander stehen, nebeneinander liegenden, nebeneinander aufgereiht, nebeneinander liegende, nebeneinander sitzen, nebeneinander liegen