-
Der Mond scheint hell in der Nacht
يضيء القمر بشكل مشرق في الليل
-
Der Mond ist der einzige natürliche Satellit der Erde
القمر هو القمر الصناعي الطبيعي الوحيد للأرض
-
Vollmond-Nächte sind besonders schön
الليالي ذات القمر الكامل جميلة بشكل خاص
-
Die Oberfläche des Mondes ist mit Kratern bedeckt
سطح القمر مغطى بالفوهات
-
Viele Gedichte wurden dem Mond gewidmet
تم تكريس العديد من القصائد للقمر
-
In einem Beitrag für die französische Zeitung Le Monde schrieben sie wörtlich: "Es ist offensichtlich: Herr Farouk Hosny ist nicht würdig, dieses Amt zu bekleiden. Er steht nicht für Frieden, Dialog und Kultur, sondern für das Gegenteil dessen. Herr Farouk Hosny ist ein gefährlicher Mann, ein Brandstifter der Herzen."
ونشروا نداءً في صحيفة "لوموند" الفرنسية قالوا فيه بالحرف الواحد: "من الواضح أن السيد/ فاروق حسني لا يستحق هذا المنصب، فهو لا يؤيد السلام ولا حوار الثقافات، بل على العكس من ذلك. كما أنه يعتبر رجلا خطيرا ومحرضا على الكراهية".
-
In Interviews wurde er nicht müde, auf sein angebliches Engagement bei der Bewahrung jüdischer Kulturgüter in Ägypten hinzuweisen und in einem Artikel, der ebenfalls von der französischen Zeitung Le Monde veröffentlicht wurde, sprach er sogar eine formale Entschuldigung aus.
ولم يكِل من الإشارة في أحاديثه الصحفية إلى مساعيه في حفظ التراث اليهودي، حتى أنه اعتذر بصورة شكلية في مقالة نُشرت أيضا في صحيفة "لوموند" الفرنسية.
-
Und die liberale Pariser Abendzeitung Le Monde titelte am vergangenen 12. Juli: " Nicolas Sarkozy beerdigt während seines Besuchs in der algerischen Hauptstadt den Freundschaftsvertrag zwischen Frankreich und Algerien."
ورد في أحد عناوين الصحيفة الفرنسية الليبرالية "لوموند" الصادرة بتاريخ الثاني عشر من يوليو/تموز: "وارى نيكولا ساركوزي وثيقة الصداقة بين فرنسا والجزائر الثرى خلال زيارته إلى العاصمة الجزائرية".
-
Eine Minderheitenposition nahm dagegen der wohl prominenteste französische Karikaturenzeichner "Plantu" ein, der seit Jahrzehnten für die liberale Pariser Abendzeitung Le Monde zeichnet. Im Unterschied zu den meisten Zeitungsredaktionen sieht er die Pressefreiheit durch das Urteil nicht gestärkt.
وعلى العكس من ذلك كان رأي أشهر رسامي الكاريكاتور الفرنسيين "بلانتو" – الذي يرسم منذ عقود للجريدة الليبرالية الباريسية المسائية "لو موند" – مخالفا لرأي الأغلبية، حيث قال بأنه – على خلاف معظم إدارات المجلات - لا يرى في هذا الحكم دعما لحرية الصحافة.
-
Dahingegen haben laut Le Monde die USA ihrem Projekt bisher nur Kredite von bis zu 150 Millionen Dollar eingeräumt (2).
وعلى العكس من ذلك تماما فإن الولايات المتحدة الأمريكية وحسب صحيفة لوموند الفرنسية لم تخصص لهذا المشروع من قروض سوى 150 مليون دولار فقط لا غير.
-
Und als er den Mond erblickte, der aufgegangen war, sprach er: "Das ist mein Gott. " Als er unterging, sprach er: "Wenn mich mein Herr nicht rechtleitet, werde ich sicher einer der Verirrten bleiben ."
فلما رأى القمر بازغا قال هذا ربي فلما أفل قال لئن لم يهدني ربي لأكونن من القوم الضالين
-
Gott ist es, Der den Tag in der Dämmerung anbrechen läßt, die Nacht zu Stille und Ruhe bestimmt und die Sonne und den Mond zur genauen Zeitbestimmung gemacht hat. Das ist die genaue Bestimmung des Allmächtigen, Allwissenden.
فالق الإصباح وجعل الليل سكنا والشمس والقمر حسبانا ذلك تقدير العزيز العليم
-
Euer Herr ist Gott, Der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf. Dann übernahm Er thronend die Macht. Er läßt die Nacht den Tag verhüllen, der ihr ständig nachfolgt. Die Sonne und der Mond und die Sterne folgen unterwürfig Seinem Befehl. Er allein schafft und verfügt. Voller Segen ist Gott, der Herr der Welten.
إن ربكم الله الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يغشي الليل النهار يطلبه حثيثا والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره ألا له الخلق والأمر تبارك الله رب العالمين
-
Er ist es, Der die Sonne als strahlendes Licht und den Mond hell leuchten läßt und dem Mond Positionen zugewiesen hat, damit ihr die Zahl der Jahre wißt und die Zeit zu errechnen lernt. Das hat Gott alles in Wahrheit erschaffen. Er legt die Zeichen ausführlich für diejenigen dar, die sich um Wissen bemühen.
هو الذي جعل الشمس ضياء والقمر نورا وقدره منازل لتعلموا عدد السنين والحساب ما خلق الله ذلك إلا بالحق يفصل الآيات لقوم يعلمون
-
Einst sprach Joseph zu seinem Vater: "Vater, ich habe im Traum elf Planeten, die Sonne und den Mond sich vor mir niederwerfen sehen."
إذ قال يوسف لأبيه يا أبت إني رأيت أحد عشر كوكبا والشمس والقمر رأيتهم لي ساجدين
-
"Wir lernen, dass der Mond geologisch tot ist, aber diese Entdeckung beweist das Gegenteil., Buratti schätzt, dass Asteroiden dieser Größe den Mond im Durchschnitt jedes halbe Jahrhundert treffen., Weil "Clementine" den Mond in verschiedenen Wellenbereichen fotografiert hatte, konnten die Forscher auch die Farbe der Krater berücksichtigen: Frische Einschlagspuren sind nicht nur heller, sie erscheinen zudem leicht bläulich., "Anhand von Stuarts Foto des Mondblitzes schätzten wir, dass das Objekt, das den Mond getroffen hatte, ungefähr 20 Meter groß gewesen sein musste", erklärt Buratti., Stuart-Foto von 1953, Lichtblitz (Mitte): "Etwa 20 Meter großes Objekt" Die Wissenschaftler nahmen sich zunächst Fotos der fünf "Lunar Orbiter"-Sonden vor, die den Mond 1966 und 1967 umrundet und nach Landeplätzen für das Apollo-Programm abgesucht hatten., Stuart, ein Amateurastronom aus dem US-Bundesstaat Oklahoma, hatte am 15. November 1953 frühmorgens ein Foto vom Mond aufgenommen, auf dem ein heller Fleck zu erkennen war., Richard Kämmerlings stellt den Roman "Mann und Frau den Mond betrachtend" der Französin Cecile Wajsbrot vor, der ab heute im Feuilleton vorabgedruckt wird., Ochs und Esel, Löwe und Kaninchen, Storch und Frosch leben friedlich miteinander, Sonne, Mond und Sterne umkreisen die Erde, von der noch niemand ahnt, dass sie eine Kugel ist, und Gott im Himmel schaut zufrieden auf seine Schöpfung hinab., Hoch hängt der Mond über dem Santa Fe Building., Der Mond ist heute weiter weg denn je.