die Vorstellung [pl. Vorstellungen]
تَصَوُّر [ج. تصورات]
ejemplos de texto
  • Ich habe keine Vorstellung davon, wie es wäre, alleine zu leben.
    ليس لدي تصور عن كيف سيكون العيش وحدي.
  • Kannst du dir eine Vorstellung darüber machen, wie groß das Universum ist?
    هل يمكنك تصور مدى كبر الكون؟
  • Seine Vorstellung von Glück ist anders als meine.
    تصوره للسعادة مختلف عن تصوري.
  • Die Vorstellung, dass wir allein im Universum sind, ist beängstigend.
    التصور القائل بأننا وحيدون في الكون مخيف.
  • Ich brauche eine genaue Vorstellung von dem, was du willst.
    أحتاج إلى تصور دقيق عن ما تريد.
  • Überraschend, ja erschreckend an Schröders Auftritt war nicht das Ergebnis seiner Überlegungen, sondern der Weg dahin: die intellektuelle Schlichtheit, mit der der Bundeskanzler der Bundesrepublik Deutschland ethische und juristische Fragen erledigt, die die Grenzen menschlichen Vorstellungs- und Handlungsvermögens betreffen.
    من المفاجِئ بل من المرعب في الأمر في موقف شرودر ليس هو نتيجة أفكاره بل الطريق التي أدت إلى هذه النتيجة، أي البساطة الثقافية التي يحسم بها شرودر في القضايا الأخلاقية، والقانونية التي تمس بحدودِ تصوراتِ، وملكاتِ العمل الإنسانية.
  • Die Ziele der Terroristen sind eindeutig: Der Aufbau nationaler Sicherheitskräfte als Voraussetzung einer Verminderung der Besatzungspräsenz soll gestört, die Hoffnungen der schiitischen Mehrheit, den neuen Staat nach ihren Vorstellungen zu gestalten, sollen entmutigt, kooperationsbereite Sunnitenführer gewarnt werden.
    أهداف الإرهابيين جلية: عرقلة بناء قوى الأمن الوطنية كشرط لتخفيض قوات الاحتلال، وتدمير آمال الغالبية الشيعية في تنظيم الدولة حسب تصوراتها، وتحذير قادة سنّة من التعاون مع قوات الاحتلال.
  • Über Guantanamo weiß man seit Jahren, dass dieses Gefangenenlager mit rechtsstaatlichen Vorstellungen des Westens nichts zu tun hat.
    يعرف المرء منذ سنوات بأن معتقل غوانتنامو لا علاقة له بدولة القانون في التصور الغربي.
  • Wenn man die Demokratie im Islam glaubhaft implantieren möchte, muss man auch dulden, dass zunächst Leute die Wahlen gewinnen, deren Vorstellungen vom Staat und von der Gesellschaft nicht immer modern sind.
    إذا كان المرء يسعى إلى نقل النموذج الديموقراطي إلى العالم الإسلامي بمصداقية، فعليه أن يصبر حتى يفوز المرشحون في الانتخابات الذين ليس لديهم دائما تصور عصري للدولة والمجتمع.
  • Die Vorstellung, dass hier ein von Ex-Kanzler Gerhard Schröder verantwortetes dunkles Kapitel deutsch- amerikanischer Beziehungen beendet würde, führt ebenso in die Irre wie die Idee, die neue Kanzlerin würde nun einen Bückling vor dem US-Präsidenten machen und ihm fortan willig zu Diensten sein.
    فالتصور بأن المرحلة السوداء التي طبعت العلاقات الألمانية الأمريكية في عهد المستشار السابق غيرهارد شرودر سيتم تجاوزها هو تصور خاطئ كخطأ الفكرة القائلة بأن ميركل ستقوم بالانحناء أمام الرئيس الأمريكي لتقدم له الطاعة والولاء.
  • Sie setzt bei der Wertevermittlung vor allem auf die Kirchen. Die Vorstellung, die Erziehung zu Respekt, Verlässlichkeit oder Vertrauen sei besonderes Merkmal christlicher Wertevermittlung, ist jedoch ziemlich überheblich.
    فهي تركز في تناولها للقيم التربوية على الكنائس بشكل أساسي. وينبغي القول إنه موقف يشير إلى التكبر تصور القيم التربوية كاحترام الآخرين والالتزام والثقة وكأنها صفات خاصة بالدين المسيحي.
  • Wir befürchten, dass eines Tages die arabische Sprache ihren Sprechern fremd sein wird und sie die Abschaffung des arabischsprachigen Unterrichts postulieren. Die Gefahr, der die arabische Sprache ausgesetzt ist, resultiert aus dem Vordringen der englischen Sprache in mehrere Lebensbereiche und aus der mangelnden Pflege der arabischen Sprache in der Sprachpolitik, der philologischen Planung, der Arabisierung, der Publikationen und den Arbeitsgebieten. Die Jugendlichen haben anscheinend eine irrige Vorstellung davon, wie man sich beide Sprachen im Kindes- und in Erwachsenalter aneignen kann. Die Studenten haben auch eine falsche Vorstellung darüber, welche Sprache in den Forschungsarbeiten, der Medizin und in anderen wissenschaftlichen Fächern in anderen Ländern verwendet wird.
    ونخشى أن يأتي يوم تصبح فيه اللغة العربية غريبة على أبنائها، ويأتي يوم يطالب فيه أبناء العربية بإلغاء التدريس باللغة العربية، والخطر الذي تواجهه اللغة العربية من غزو اللغة الإنجليزية وتغلغلها في جميع مناحي الحياة، ونواحي القصور في الاهتمام باللغة العربية في السياسة اللغوية والتخطيط اللغوي والتعريب والتأليف ومجالات العمل، والأفكار الخاطئة لدى الشباب عن طرق تعلم اللغتين العربية والإنجليزية في الصغر والكبر، والمفاهيم الخاطئة لدى الشباب عن اللغة التي تجرى بها الأبحاث ويدرس بها الطب والتخصصات العلمية الأخرى في دول العالم الأخرى.
  • Falsche Vorstellungen der Jugendlichen über den Zeitpunkt und die Methode für den Erwerb der Mutter- und der Fremdsprache:
    أفكار خاطئة لدى الشباب عن متى وكيف يكتسب الأطفال اللغة الأم واللغة الأجنبية:
  • Falsche Vorstellungen der Jugendlichen über das Medizinstudium an internationalen Universitäten:
    أفكار خاطئة لدى الشباب عن تعليم الطب في جامعات العالم:
  • Falsche Vorstellung der jungen Leute über die Anzahl der Fachbegriffe in wissenschaftlichen Büchern (Medizin, Ingenieurwesen):
    أفكار خاطئة لدى الشباب عن نسبة المصطلحات في الكتب الطبية والهندسية والعلمية:
Sinónimos
  • Idee | Präsentation | Kino: Vorführung
Sinónimos
  • Bild, Theater, Idee, Ansicht, Meinung, Sinn, Einführung, Vorstellung, Auftritt, Begriff
Ejemplos
  • Und wenn es schon mal etwas bunter vor dem Berliner Tor zuging, dann war Endstation bei Eisbären-Torhüter Richard Shulmistra, der gestern eine tadellose Vorstellung ablieferte., Ibaraki - Die "Squadra Azzurra" unterlag nach einer schwachen Vorstellung gegen Kroatien verdient mit 1:2 (0:0)., Einmal provoziert ihn ein nörgelnder Kunstkenner, eines seiner Bilder nach dessen Vorstellung zu ändern., Fast vier Jahre später, bei der Vorstellung des 6. Menschenrechtsberichtes der Bundesregierung, klingt Fischer fast schon wie sein Vorgänger Klaus Kinkel., Das jedoch ist eine weniger schöne Vorstellung, die besser eine Fata Morgana bleiben sollte ..., So verkaufte Nintendo eigenen Angaben zufolge weltweit rund vier Millionen Gamecubes in den ersten drei Monaten nach seiner Vorstellung., "Ich hoffe, sie sehen diese Plakate von nun an im ganzen Land", sagte Bundestagspräsident Thierse bei der Vorstellung., Eine solide Vorstellung lieferte Carsten Ramelow als Zentralfigur der erstmals im Turnier richtig geforderten Deckungsreihe, die trotz gelegentlicher Patzer von Christoph Metzelder nachwies, Belastungen gewachsen zu sein., Trotz der genialen Vorarbeit zu Kloses viertem Turnier-Tor warf die Vorstellung von Ballack die Frage auf, wie fit der künftige Bayern-Spieler nach seiner Fußprellung tatsächlich ist., Kroatiens Trainer Mirko Jozic fand sie Vorstellung seiner Elf "enttäuschend.
leftNeighbours
  • schwache Vorstellung, absurde Vorstellung, Nächste Vorstellung, desolate Vorstellung, enttäuschende Vorstellung, klare Vorstellung, überzeugende Vorstellung, desolaten Vorstellung, genaue Vorstellung, letzte Vorstellung
rightNeighbours
  • Vorstellung davon, Vorstellung seines, Vorstellung davon machen, Vorstellung verabschieden, Vorstellung ablieferte, Vorstellung beginnt, Vorstellung KOMMUNALES, Vorstellung bot, Vorstellung geboten, Vorstellung Abschied nehmen
wordforms
  • Vorstellung, Vorstellungen, Vorstellungn, Vorstellungs