-
Ich habe eine Lizenz zum Fahren.
لدي تَصْرِيحٌ للقيادة.
-
Hast du eine Lizenz, um dieses Geschäft zu betreiben?
هل لديك تَصْرِيحٌ لتشغيل هذا العمل؟
-
Sie benötigen eine spezielle Lizenz, um Waffen zu besitzen.
تحتاج الى تَصْرِيحٌ خاص لامتلاك الأسلحة.
-
Meine Lizenz ist abgelaufen und muss erneuert werden.
تَصْرِيحٌ الخاص بي قد انتهى ويجب تجديده.
-
Ohne gültige Lizenz dürfen Sie nicht fischen.
بدون تصريح صالح، لا يمكنك الصيد.
-
Diese Clans haben Zugriff auf große Aufträge, Monopole, lukrative Lizenzen und somit kein Interesse an Reformen.
وتستأثر هذه الفئات بالصفقاتٍ (عقودٍ) الكبيرة، وبالاحتكارات، والتراخيص المربحة، ولذلك فإنها لا ترغب في الإصلاحات.
-
In den meisten Städten Anatoliens ist es bereits unmöglich, noch eine Lizenz für Alkoholausschank zu bekommen. Großstädte wie Konya oder Kayseri sind praktisch alkoholfrei.
في معظم مدن الأناضول أصبح من المستحيل الحصول على رخصة لبيع المشروبات الكحولية في الخانات والمقاهي، حتى إن مدناً كبيرة مثل كونيا وكايسيري أصبحت في واقع الأمر خالية من الكحول.
-
Tofas, gemeinsam geführt von Fiat und der türkischen Koc Holding, wurde vor 40 Jahren gegründet und fertigte von Beginn an Fiat-Modelle in Lizenz. Heute bauen die Tofas-Arbeiter die Mittelklasselimousine Linea, den Hochdachkombi Doblo und den für den Weltmarkt entwickelten Kleinwagen Palio.
قبل أربعين عاماً أسست شركة فيات والشركة التركية القابضة "كوتش" شركة توفاس. ومنذ تأسيسها وهي تقوم بتصنيع موديلات من سيارات فيات بعد الحصول على ترخيص من الشركة الإيطالية. ويقوم العمال في توفاس في الوقت الحالي بتصنيع سيارات الفئة المتوسطة من فيات، طراز "لينيا"، وسيارات الكومبي ذات السقف العالي "دوبلو"، والسيارة الصغيرة "باليو" المصممة للسوق العالمية.
-
Obwohl sich die unterzeichnenden Regierungen dazu verpflichten, die Informationsfreiheit und das Recht auf freie Meinungsäußerung zu schützen, wird im letzten Artikel des Abkommens ausdrücklich das Recht zugestanden, den Sendern, die die Bestimmungen des Abkommens nicht achten, die Lizenz zu entziehen und ihre Mitarbeiter juristisch zu verfolgen.
وعلى الرغم من أنَّ الحكومات التي وقَّعت على الوثيقة تتعهَّد بالدفاع عن الحرية الإعلامية والحق في حرية التعبير عن الرأي، إلاَّ أنَّ الفقرة الأخيرة من الوثيقة تمنح السلطات بوضوح الحقّ في سحب التراخيص من الفضائيات التي لا تحترم التعليمات الواردة في الوثيقة والحقّ في ملاحقة العاملين فيها قانونيًا.
-
Die relative Isolation vom Zufluss internationaler Technologieströme — ob in Form ausländischer Direktinvestitionen, von Lizenzen oder auch nur durch ausländische Berater — hat jedes Produktivitätswachstum im Keim erstickt.
إن العزلة النسبية عن تدفّق التكنولوجيا الدوليةِ، سواء أكان على شكل إستثمار أجنبي مباشر( إف. دي. آي.) أَو إجازات تكنولوجية أَو إستخدام المستشارين الأجانبِ، قد أعاقَ نمو الإنتاج.
-
Syriens Wirtschaft wird von wenigen mächtigen Familien beherrscht. Diese Clans haben Zugriff auf große Aufträge, Monopole, lukrative Lizenzen und somit kein Interesse an Reformen.
تتحكم قلة من العائلات الواسعة النفوذ بالاقتصاد السوري، فهي التي تحوز على عطاءات الدولة الكبيرة وعلى الاحتكارات كما أنها تنال البراءات المدرة ربحا ماليا فائقا. بالتالي لا يوجد لديها اهتمام بملف الإصلاحات.
-
Die Mitgliedsstaaten sind verpflichtet, keine Lizenzen für Waffenexporte zu vergeben, wenn diese in den Empfangsländern zu Verletzungen der Menschenrechte, zu Unterdrückung und Aggression gegen andere Länder führen können oder wenn die Stabilität der Region gefährdet ist.
وطبقًا لهذا الميثاق تعهّدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بأن لا تمنح رخصًا لتصدير الأسلحة، إذا كانت هذه الأسلحة يمكن أن تؤدّي في الدول المستوردة إلى انتهاكات في حقوق الإنسان وممارسة الاضطهاد والاعتداء بحق دول أخرى، أو إذا كانت تهدّد أمن واستقرار المنطقة المستوردة.
-
Zweimal seit 1996 hat sich die Partei in Gründung bereits vergeblich um eine offizielle Lizenz beworben. Nach jeder gescheiterten Bewerbung haben Abu al-Ula Madi und seine Leute an der Konzeption gefeilt und diese erweitert.
لقد تقدم الحزب منذ عام ١٩٩٦ بطلبين من أجل الترخيص به رسميًا ولكن من دون جدوى. قام أبو العلا ماضي ورفاقه بعد رفض كل طلب بتنقيح مفاهيم الحزب وبتوسيعها
-
Bislang gibt es keine Anzeichen dafür, ob das von der regierenden Nationaldemokratischen Partei des Präsidenten Mubarak dominierte Zulassungskomitee Anfang Oktober der Partei Al-Wasat eine Lizenz erteilen wird oder nicht.
لا يوجد حتى الآن ما يشير إلى أن الهيئة المسؤولة عن ترخيص الأحزاب الجديدة التي يسيطر عليها حزب الرئيس الحاكم مبارك، أي الحزب الوطني الديموقراطي، في بداية شهر تشرين الأول/أكتوبر سيمنح ترخيصًا لحزب الوسط أم لا.
-
Sie haben mir die Lizenz entzogen, aber ich habe Widerspruch gegen die Entscheidung eingelegt. Sie ist also noch nicht endgültig.
لقد سحبوا مني ترخيص العمل ولكني اعترضت على ذلك قضائيا. أي أن الموضوع لم يحسم بعد.