-
Ich höre gerne dieses Lied.
أنا أحب الاستماع إلى هذه الأنشودة.
-
Kannst du dieses Lied singen?
هل يمكنك غناء هذه الأنشودة؟
-
Mir gefällt das Lied, das du gerade gesungen hast.
أعجبني الأنشودة التي غنيتها للتو.
-
Das Lied ist sehr berührend.
الأنشودة مؤثرة جدا.
-
Jeder in unserer Schule liebt dieses Lied.
كل شخص في مدرستنا يحب هذه الأنشودة.
-
Zugleich appellierte Böhmer an die Migranten, ihre Traditionen zu pflegen.
"Niemand von Ihnen hat seine alte Heimat oder die Heimat seiner Eltern
vergessen, niemand hat die Traditionen, die Lieder, die Bräuche, die Kultur
komplett zurückgelassen. Ich bitte Sie: Pflegen Sie auch diese Kultur, geben Sie
sie weiter. Wir möchten an Ihren Erfahrungen teilhaben, wir möchten auch von
Ihnen lernen. "
في الوقت ذاته وجهت بومر الدعوة إلى المهاجرين أن يحافظوا على تقاليدهم قائلة: „لم ينس واحد منكم
وطنه القديم أو وطن والديه، لم يتخل أحد منكم كليةً عن تقاليده وأغانيه وعاداته وثقافته. وأنا أرجوكم أن
تحافظوا أيضاً على هذه الثقافة وأن تنقلوها للآخرين. إننا نرغب في مشاركتكم تلك الخبرات ونرغب في
أن نتعلم منكم".
-
Anfang Dezember jeden Jahres
werden die sogenannten Weihnachtsmärkte eröffnet, in
denen Weinachtsmusik und -lieder zu hören sind und
in denen Geschenke und spezielle Weinsorten zu
diesem Anlass, darunter auch der im Winter beliebte
Glühwein, verkauft werden.
وتقام سنوياً في مطلع شهر ديسمبر / كانون أول أسواق خاصة يطلق
عليها اسم "أسواق عيد ميلاد السيد المسيح" تُسمع فيها موسيقي وأغاني
خاصة بمولد السيد المسيح وتباع فيها الهدايا وأنواع من النبيذ مرتبطة
بهذا الاحتفال لا سيما النبيذ المغلي الذي يشرب ساخناً.
-
Martin Luthers 1529 veröffentlichte Schriften "Vom Krieg wider die Türken" und "Heerpredigt gegen die Türken" zeugen ebenso davon wie sein ursprünglich als Kampflied gegen die osmanischen Invasoren verfasstes Lied "Ein feste Burg ist unser Gott".
إن كتابات مارتن لوتر المنشورة عام 1529 بعنوان "عن الحرب ضد الأتراك" و"موعظة الجيش ضد الأتراك" تبين ذلك، كما تظهرها أيضاً ترنيمته بعنوان "الرب حصن حصين" والتي نظمها أساساً لتكون نشيداً حربياً لاستنهاض الهمم ضد الغازين العثمانيين.
-
Da veranlasst die Angst vorm "Untergang der säkularen Republik" das Militär dazu, mit einem Putsch zu drohen. Und als Beispiele für diese angeblich aktuelle Gefährdung nennen die Generäle die Aufführung von religiösen Liedern in der Schule sowie Wettbewerbe im Koranvortrag.
يخشى الجيش من زوال الجمهورية العلمانية ويطلق تهديدات بالقيام بانقلاب. وكأمثلة على خشية زوال الجمهورية يذكر جنرالات الجيش إلقاء الأناشيد الدينية في المدارس ومسابقات حفظ القرآن.
-
Und der israelisch-arabische Dichter Suliman Massalha hat bereits eine alternative Nationalhymne für den Staat Israel verfasst. Sie heißt, anders als die jüdische "Tikwa" (Hoffnung), schlicht "Lied für das Land":
كذلك قام الشاعر العربي-الإسرائيلي سليمان مصالحة بتأليف نشيد وطني بديل لدولة إسرائيل. إسم هذا النشيد على عكس النشيد اليهودي "هاتيكفا" (الأمل) هو ببساطة "نشيد للبلد".
-
Eigene kurdische Radio- und TV-Sender gebe es nicht, stattdessen komme es immer wieder vor, dass die Übertragung kurdischer Lieder mit Sendeverboten sanktioniert wird.
يقول القانونيون إنه لا وجود لمحطات إذاعة وتليفزيون كردية، بل كثيرا ما تتعرض المحطات التركية لعقوبة منع الإرسال في حالة بثها لأغان كردية.
-
NEW YORK – Das berühmte Lied „ Wonderful, Wonderful Copenhagen“ aus dem Filmmusical „ Hans Christian Andersen“ aus dem Jahr 1952 wird in diesem Herbst wahrscheinlich oft zu hören sein,wenn die Führungsköpfe der Welt im Dezember in der dänischen Hauptstadt zusammenkommen (und im September in New York), um sichmit dem Problem des Klimawandels zu befassen.
نيويورك ـ "كم أنت رائعة يا كوبنهاجن"، هذه أغنية شعبية منفيلم عام 1952 الغنائي "هانز كريستيان أندرسون"، ويبدو أن هذه الأغنيةسوف تُذاع كثيراً في خريف هذا العام بينما يجتمع زعماء العالم فيعاصمة الدنمرك في شهر ديسمبر/كانون الأول (وفي نيويورك في شهرسبتمبر/أيلول) لمواجهة التحدي المتمثل في تغير المناخ.
-
So lautet Refrain eines berühmten argentinischen Liedes.
هكذا تقول اللازمة في أغنية أرجنتينية مشهورة.
-
Doch wenn es darauf ankommt, diese Realität in deninternationalen Finanzorganisationen der Welt anzuerkennen, singensie ein anderes Lied.
ولكن حين يتعلق الأمر بالاعتراف بهذا الواقع في المؤسساتالمالية الدولية، فإن هؤلاء الزعماء يتحدثون بنبرة مختلفة.
-
Ein hochgebildeter Türke, der für eine internationale Organisation tätig ist, hat sich neulich mir gegenüber soausgedrückt: „ Wir spielen Fußball mit ihnen, singen Lieder mitihnen im Fernsehen, machen Geschäfte mit ihnen, haben unsere Menschenrechte verbessert und unsere Politikdemokratisiert.
وكما أعرب لي مؤخراً أحد الأتراك من ذوي التعاليم الراقي،والذي يعمل في منظمة دولية: "نحن نلعب كرة القدم معهم، ونغني معهم فيبرامج التلفاز، ونتبادل معهم التجارة، وكنا حريصين على تحسين وضع حقوقالإنسان، وانتهجنا نهجاً ديمقراطياً في إدارة سياستنا.
-
Das Lied, das aus der Kehle dringt,, Sein Lied war deutsch und deutsch sein Leid, Sein Leben Kampf mit Not und Neid, Das Leid flieht diesen Friedensort, Der Kampf ist aus - das Lied tönt fort!, Es war ein trauriges Lied., Wie ein großes Kind lag er in der Wiege der Heimat und ließ sich schaukeln und von der Lärche, dem Finken und dem Wind im Buchengezweig das Lied von der ewigen Jugend und Schönheit der Welt vorsingen., "Uns eine Drehorgel kaufen und unsere eigene Geschichte auf eine Leinwand malen lassen und ein Lied davon machen und es absingen auf allen Gassen des Vaterlandes!, "Der Vorschlag mit dem Drehorgelbild und dem schönen Lied dazu gefällt auch mir ausnehmend wohl, und es wäre meine feste Meinung, daß wir nichts Besseres tun können, als ihn so schnell als möglich zur Ausführung zu bringen., Es schlägt manch ein Fink in der Stadt London, welcher am alten Brocken aus dem cheruskischen Nest genommen wurde, und manch ein munterer Kanarienvogel singt vor ausländischen Ohren das Lied, welches ihm zu Zellerfeld und Andreasberg vorgepfiffen wurde., Längst reichte das im Chor angestimmte Lied nicht mehr aus, um dem Jubel Luft zu machen., Ja, auch das Lied hat kein Ende!, Die Tauben, die der jetzige Bewohner hielt, würden wohl schon eher in ein Lied passen, aber -"Sie sind nur ein Nebenverdienst, und man hat auch nur seine leidige Not und wenig Vergnügen damit", sagte Marten Marten.