-
Und wenn eine Frau von ihrem Gemahl Widerspenstigkeit oder Abwendung befürchtet , so ist es für sie beide kein Vergehen , untereinander Aussöhnung zu schaffen , und die Aussöhnung ist besser . Und die Menschen sind dem Geiz ständig verfallen .
« وإن امرأة » مرفوع بفعل يفسره « خافت » توقعت « من بعلها » زوجها « نشوزا » ترفعا عليها بترك مضاجتعها والتقصير في نفقتها لبغضها وطموح عينه إلى أجمل منها « أو إعراضا » عنها بوجهه « فلا جُناح عليهما أن يَصَّالَحَا » فيه إدغام التاء في الأصل في الصاد وفي قراءة يصلحا من أصلح « بينهما صلحا » في القسم والنفقة بأن تترك له شيئا طلبا لبقاء الصحبة فإن رضيت بذلك والإ فعلى الزوج أن يوفيها حقها أو يفارقها « والصلح خير » من الفرقة والنشوز والإعراض قال تعالى في بيان ما جبل عليه الإنسان « وأحضرت الأنفس الشح » شدة البخل أي جبلت عليه فكأنها حاضرته لا تغيب عنه ، المعنى أن المرأة لا تكاد تسمح بنصيبها من زوجها والرجل لا يكاد يسمح عليها بنفسه إذا أحب غيرها « وإن تحسنوا » عشرة النساء « وتتقوا » الجور عليهن « فإن الله كان بما تعملون خبيرا » فيجازيكم به .
-
Und wenn eine Frau von ihrem Gemahl Widerspenstigkeit oder Abwendung befürchtet , so ist es für sie beide kein Vergehen , untereinander Aussöhnung zu schaffen , und die Aussöhnung ist besser . Und die Menschen sind dem Geiz ständig verfallen .
وإن علمت امرأة من زوجها ترفعًا عنها ، وتعاليًا عليها أو انصرافًا عنها فلا إثم عليهما أن يتصالحا على ما تطيب به نفوسهما من القسمة أو النفقة ، والصلح أولى وأفضل . وجبلت النفوس على الشح والبخل . وإن تحسنوا معاملة زوجاتكم وتخافوا الله فيهن ، فإن الله كان بما تعملون من ذلك وغيره عالمًا لا يخفى عليه شيء ، وسيجازيكم على ذلك .
-
Zeus, mein Gemahl, befahlst du die Entweihung meines Tempels?
زوجى (زيوس)هل امرت بتدنيس معبدى؟-
-
Gewonnen, mein Gemahl. Nur die Schlacht, nicht den Krieg.
لقد كسبت يامولاى هذه المعركة وليس الحرب كلها-
-
"Wollt Ihr, Marian, diesen Mann zu Eurem Gemahl nehmen?"
هل تقبلي يا (ماريان) هذا الرجل بعلا لكي ؟
-
In ihres Ex-Gemahls toten-techno-postmodernen Hütte, wenn's dir Spaß macht.
فى منزل زوجها السابق أن أردت ذلك
-
König Freyne... Euer Gemahl...ist tot.
الملك فرين, زوجك, لقى حتفه
-
- Guten Abend, Hira. - Guten Abend, mein Gemahl.
(عمتِ مساءًا يا (هيرا - عمت مساءًا يا زوجي -
-
- Sha're. - Ja, Gemahl.
- شارا. - نعم , زوجي العزيز .
-
Bist du krank, mein Gemahl?
هل أنت مريض يا زوجي .؟