-
Und bestimmt findest du, daß sie diejenigen Menschen sind, die am meisten am Leben hängen, sie und einige der Heiden. Mancher von ihnen würde sogar wünschen, tausend Jahre zu leben, obwohl ein langes Leben ihn von der Strafe Gottes nicht fernhält. Gott sieht alles, was sie tun.
ولتجدنهم أحرص الناس على حياة ومن الذين أشركوا يود أحدهم لو يعمر ألف سنة وما هو بمزحزحه من العذاب أن يعمر والله بصير بما يعملون
-
Warum gab es denn keine Gemeinde, die gläubig wurde und deren Glaube ihr dann genützt hätte, ausgenommen das Volk von Jonas. Als seine Mitmenschen gläubig wurden, befreiten Wir sie von der schmachvollen Strafe im Diesseits und ließen sie das Leben eine Zeit lang genießen.
فلولا كانت قرية آمنت فنفعها إيمانها إلا قوم يونس لما آمنوا كشفنا عنهم عذاب الخزي في الحياة الدنيا ومتعناهم إلى حين
-
feststellend, dass Sport und Leibeserziehung ein Leben lang ausgeübt werden und für die Gesundheit und die körperliche Entwicklung sowie für den Erwerb der für den sozialen Zusammenhalt und den interkulturellen Dialog notwendigen Werthaltungen ein wichtiger Faktor sind,
وإذ تلاحظ أن الرياضة والتربية البدنية نشاط يدوم مدى الحياة ويشكل أداة رئيسية للتنمية الصحية والبدنية ولاكتساب القيم اللازمة للترابط الاجتماعي والحوار بين الثقافات،
-
Die Vorteile eines langen Lebens in Gesundheit kommen noch nicht allen Menschen voll zugute, was sich an der Tatsache ablesen lässt, dass ganze Länder, vor allem Entwicklungsländer, und bestimmte Bevölkerungsgruppen immer noch in allen Altersgruppen hohe Krankheits- und Sterblichkeitsraten aufweisen.
(د) تشجيع نظام غذائي متوازن لتوفير الطاقة الملائمة ودرء النقص في العناصر المغذية الدقيقة، وبفضل الاعتماد في ذلك على الأغذية المحلية من خلال وضع أهداف تغذوية وطنية؛
-
Impfungen schützen die Menschen ein Leben lang.
إن اللقاحات توفر الحماية للناس مدى الحياة.
-
Dazu müssten die über all die Jahre abgegebenen feierlichen Versprechen gebrochen werden (die Menschen würden Sozialleistungennicht mehr bekommen, für die sie ein Leben lang mit hohen Steuernbezahlt haben), die Lebenserwartung wäre kürzer (weniger Geld für Krankenhäuser und Pflegeheime) und Not und Entbehrungen würdeninsgesamt zunehmen.
فهذا يعني التراجع عن وعود رسمية مقدسة بذلتها الحكومات علىمر السنين (ولن يحصل الناس على الخدمات الاجتماعية التي دفعوا منأجلها بالضرائب المرتفعة طيلة حياتهم)، كما يعني تراجع متوسط العمرالمتوقع للأوروبيين (مع الافتقار إلى الأموال اللازمة للإنفاق علىالمستشفيات ودور رعاية المسنين)، فضلاً عن تفاقم المصاعب والشدائدعموماً.
-
Viele davon werden auch wünschenswert sein: ein längeres,gesünderes Leben mit höherer Qualität wird möglich, während wir Näheres über die Einzelheiten der menschlichen Biologieerfahren.
كما أن الكثير منها سيكون مرغوباً أيضاً: حيث تسعى إلى إطالةحياة الإنسان وجعلها أكثر صحة وأعلى جودة، بينما نتمكن من التوصل إلىالمزيد من التفاصيل البيولوجية للبشر.
-
Koestler selbst, ein stolzer und loyaler britischer Staatsbürger, blieb sein Leben lang ein ungarischer Fußballnationalist.
حتى أن كويستلر ذاته، المواطن البريطاني الفخور بالانتماء إلىبلاده والمخلص لها، ظل طيلة حياته مجرياً قومياً حين كان الأمر يتعلقبكرة القدم.
-
Joyce Tischler von der Tierrechtsorganisation Animal Legal Defense Fund verglich die Haltung eines sechs Tonnen schweren Orcasim Becken von Sea World damit, einen Menschen ein Leben lang ineine Badewanne zu sperren.
وتصف جويس تيشلر من صندوق الدفاع القانوني عن الحيواناتالاحتفاظ بحوت قتَّال يبلغ وزنه ستة أطنان في حوض بمتنزه كعالمالبحار، فتشبهه بإرغام إنسان على البقاء في حوض استحمام طيلةحياته.
-
Auf ein langes Leben in Wohlstand
عِـش حياة طويلة مزدهرة