-
b) dem Verfassungsrat, der Unabhängigen Wahlkommission und anderen zuständigen Organen oder Instituten in enger Zusammenarbeit mit der UNOCI und der Vermittlung alle notwendigen Ratschläge und Hinweise zu geben, um ihnen bei der Verhütung und Beilegung aller Schwierigkeiten behilflich zu sein, die die Abhaltung offener, freier, fairer und transparenter Wahlen innerhalb der in der Verfassung der Republik Côte d'Ivoire festgelegten Fristen gefährden könnten, mit der Befugnis, in dieser Hinsicht die notwendigen Entscheidungen zu treffen;
(ب) القيام في ظل التعاون الوثيق مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والوسطاء بتقديم كل المشورة والإرشادات اللازمة للمجلس الدستوري واللجنة الانتخابية المستقلة، وغيرهما من الوكالات أو المعاهد المعنية، لمعاونتها على اتقاء وتذليل أي صعوبات يكون من شأنها أن تعرض للخطر عملية تنظيم انتخابات حرة ونزيهة وشفافة ومفتوحة للجميع، في إطار الآجال التي ينص عليها دستور جمهورية كوت ديفوار، على أن يخول السلطة اللازمة في هذا الصدد لاتخاذ القرارات الضرورية؛
-
Zwischen meinem letzten Bericht und dem 1. Juni 2004 haben der Menschenrechtsausschuss, der Ausschuss für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, der Ausschuss für die Beseitigung der Rassendiskriminierung, der Ausschuss für die Rechte des Kindes, der Ausschuss für die Beseitigung der Diskriminierung der Frau und der Ausschuss gegen Folter die Berichte von 87 Vertragsstaaten geprüft und vier Allgemeine Bemerkungen verabschiedet, die die Bedeutung der Verträge klarstellen und praktische Ratschläge für ihre Durchführung geben.
ومنذ تاريخ صدور تقريري الأخير، وحتى 1 حزيران/يونيه 2004، نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، ولجنة حقوق الطفل، ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة مناهضة التعذيب في 87 تقريرا مقدما من الدول الأطراف، واعتمدت أربعة تعليقات عامة توضح مغزى المعاهدات، وتقدم المشورة العملية بشأن تنفيذها.
-
Wer sind Sie, dass Sie mir Ratschläge geben?
ومن انت لكي تنصحني ايها الرائد؟
-
Sag ihm, ich konne ihm fur die Einrichtung gute Ratschlage geben.
قولي له بأني أثثت وزينت .هذا البيت بنفسي
-
Das ist so ziemlich alles, was ich Ihnen an guten Ratschlägen geben kann, Tracy.
هذه هى كل النصائح التى أستطيع أن أُعطيكِ إياها, يا تراسى
-
Das ist so ziemlich alles, was ich Ihnen an guten Ratschlägen geben kann, Tracy.
هذه 000 هى 000 كل النصائح التى أستطيع أن أُعطيكِ إياها, يا تراسى
-
Du kannst mir keine Ratschläge geben.
أنت لاتستطيع أخباري بما أفعله في بقية حياتي
-
Ich werde ihm Ratschläge geben und ihn erziehen... ...und immer da sein, wenn er mich braucht.
سأعطيه النّصيحة و سأرشده ... وسأكون هنا كلّما أحتاج لي
-
Jetzt willst du mir Ratschläge geben und ich kenn dich nicht mal.
...والآن تريد أن تعطيني نصيحة وحتى إنني لا أعرفك
-
Ich kann dir keine Koitus-Ratschläge geben.
.شكراً جزيلاً على القدوم - .لقد نتطلع إلى ذلك - .تعرفين، منذ حين... وفاته