-
Möge er in Frieden ruhen.
الله يرحمه ويسكنه فسيح جناته.
-
Meine Gedanken sind bei dir in dieser schweren Zeit. Möge deine Mutter in Frieden ruhen.
أنا معك في هذه اللحظات الصعبة. الله يرحم أمك ويسكنها فسيح جناته.
-
Sie war eine wunderbare Person, möge sie in Frieden ruhen.
كانت هي شخصية رائعة، الله يرحمها ويسكنها فسيح جناته.
-
Unser Beileid für deinen Verlust. Möge dein Vater in Frieden ruhen.
نعزيك في فقيدك. الله يرحم والدك ويسكنه فسيح جناته.
-
Es ist eine Tragödie, so einen guten Freund zu verlieren. Möge er in Frieden ruhen.
إنه أمر مأساوي فقدان صديق جيد بهذه الطريقة، الله يرحمه ويسكنه فسيح جناته.
-
Wenn Menschen keine Geduld mehr aufbringen können, um einander zuzuhören, wenn sie dieses Maß an Aggression erreichen, verbauen wir uns nicht nur den Weg zu Ruhe und Frieden in unserer Region, sondern verlieren auch den Anspruch auf eine zivile, gesunde und demokratische Gesellschaft.
وإن لا يتمكن الناس من الصبر لأكثر من ذلك، من أجل الاستماع لبعضنا البعض، وإن وصلوا إلى هذا القدر من العدوانية، فإننا سوف لا نهدم الطريق إلى الهدوء والسلام في المنطقة فحسب، بل سنفقد أيضاً طموحاتنا في مجتمع ديمقراطي وسليم ومدني.
-
Möge seine große Seele in Frieden ruhen." Dink hinterlässt seine Frau und drei Kinder.
لتستقر روحه العظيمة في سلام! إنه سيعيش من خلال زوجته وأولاده الثلاثة.
-
Fast sechs Jahrzehnte sind seitdem vergangen, aber immer noch steht fest: Nur so wird es je Ruhe und Frieden in Nahost geben können.
الآن وبعد مضي نحو ست سنوات، يتضح انه بهذا الشكل فقط يمكن ان يعم الهدوء ويتحقق السلام في الشرق الاوسط.
-
Lasse deinen Geist ein paar Stunden in Frieden ruhen. Frieden?
لبضع ساعات من الليل دع عقلك يعيش فى سلام
-
Seine Seele ruhe in Frieden.
يا رب روحه تَنَامُ بسلام.
-
Ich dachte Santino war ein schlechter Don, ruhe er in Frieden.
أعتقد أن سانتينو رحمة الله كان رئيسا سيئا
-
Was ist das? Ruhe in Frieden!
طفل يعيش هنا , ما هذا؟
-
Ruhe in Frieden NED FLANDERS Zu weit gedacht.
"نيد فلاندرز)، ليرقد في سلام)" - مبالغ للغاية -
-
- BaId wirst du in Frieden ruhen.
قريباً ستنعمين بالسلام
-
Ruhe in Frieden, Raymond Cocteau.
ارقد بسلام يا رايموند كاكتو.