ejemplos de texto
  • Néstor Kirchner, Cristinas Gatte und derzeitigerargentinischer Präsident, wollte nicht noch einmal kandidieren –obwohl er es gesetzlich gedurft hätte und trotz der Tatsache, dassdie Wähler ihn seiner Frau vorzogen.
    لم يكن نستور كيرشنر ، زوج كريستينا ورئيس الأرجنتين الحالي،راغباً في ترشيح نفسه للمنصب مرة أخرى، على الرغم من حقه في ذلكقانوناً ورغم تفضيل الناخبين له على زوجته.
  • Beide Länder gehörten im Jahr 1948 zu den Unterzeichnerndes Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens ( GATT, der Vorläufer derheutigen Welthandelsorganisation). China unter Mao verließ das Abkommen allerdings später.
    لقد وقعت كل من الدولتين في عام 1948 على الاتفاقية العامةللتعريفة الجمركية والتجارة المعروفة باسم الجات (سلف منظمة التجارةالعالمية الحالية)، لكن الصين خرجت من الاتفاقية حين كانت تحت زعامةماو .
  • Das Regime von Bretton Woods und GATT brachte eine„oberflächliche“ Art internationaler wirtschaftlicher Integrationmit sich, zu der Kontrollen des internationalen Kapitalflussesgehörten, die Keynes und seine Zeitgenossen als entscheidend fürdie wirtschaftliche Steuerung auf nationaler Ebene erachteten. Die Länder mussten sich lediglich zu einer limitierten Formder Handelsliberalisierung mit zahlreichen Ausnahmen für sozialsensible Sektoren ( Landwirtschaft, Textilien, Dienstleistungen)verpflichten.
    واستتبع نظام الجات (الاتفاقية العامة للتعريفات والتجارة)الذي أسفر عنه مؤتمر بريتون وودز شكلاً "ضحلاً" من أشكال التكاملالاقتصادي الدولي الذي فرض ضمناً الضوابط على تدفقات رأس المالالدولية، التي رأى كينـز ومعاصروه أنها تشكل ضرورة حاسمة لإدارةالاقتصاد المحلي. وكان لزاماً على الدول أن تتعهد بقدر محدود من تحريرالتجارة، مع عدد كبير من الاستثناءات للقطاعات الحساسة اجتماعياً(الزراعة، والمنسوجات، والخدمات).
  • Zugleich gibt es Initiativen wie z. B. die Einrichtung einergemeinsam vom früheren GATT- und WTO- Generaldirektor Peter Sutherland und mir selbst geleiteten hochrangigen Expertengruppezum Handel durch die Regierungen Großbritanniens, Deutschlands, Indonesiens und der Türkei.
    وهناك أيضاً مبادرات مثل تعيين الفريق الرفيع المستوى منخبراء التجارة بجهود من حكومات بريطانيا وألمانيا وإندونيسيا وتركيا،وهو الفريق الذي يشارك في رئاسته بيتر ساذرلاند المدير العام السابقلاتفاقية الجات ومنظمة التجارة العالمية، وأنا شخصيا.
  • Die Architekten der globalen Nachkriegsordnung schlossendaher 1947 das Allgemeine Zoll- und Handelsabkommen ( GATT), dasderartige Regeln enthält – wie es auch die Welthandelsorganisation( WTO) tut, die GATT 1995 integrierte und ausweitete.
    وعلى هذا فقد لجأ مهندسو النظام العالمي في مرحلة ما بعدالحرب العالمية الثانية إلى إنشاء الاتفاقية العامة بشأن التعريفاتالجمركية والتجارة (اتفاقية الجات) في عام 1947، والتي جسدت تلكالقواعد ـ كما فعلت منظمة التجارة العالمية، التي استوعبت اتفاقيةالجات وعملت على توسيع نطاقها في عام 1995.
  • Einige der sieben vorherigen Verhandlungsrunden – darunterdie Uruguay- Runde, die 1995 zur Gründung der Welthandelsorganisation ( WHO) als Nachfolgerin des allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens ( GATT) führte – benötigten Jahre fürihren Abschluss, aber keine von ihnen starb aufgrund von Vernachlässigung oder Desinteresse.
    إن العديد من الجولات السبع السابقة من المفاوضات ــ بما فيذلك جولة أوروجواي التي أسفرت عن إنشاء منظمة التجارة العالمية في عام1995 خلفاً للاتفاقية العامة للتعريفة الجمركية والتجارة (الجات) ــاستغرقت سنوات قبل أن تكتمل، ولكن لم تنته أي من هذه الجولات إلىالموت نتيجة للإهمال أو عدم المبالاة.
  • Das vom GATT und der WHO entwickelte regulierte Handelssystem wurde von so gut wie der gesamten Weltgemeinschaftangenommen.
    والواقع أن المجتمع العالمي بالكامل تقريباً تبنى النظامالتجاري القائم على القواعد والذي وضعته الجات ومنظمة التجارةالعالمية.
  • NEW YORK: Seit Ende des Zweiten Weltkriegs hat sich die Offenheit von Handel und Finanzwesen innerhalb der Weltwirtschafterhöht. Zu verdanken ist dies Institutionen wie dem Internationalen Währungsfonds und sukzessiven Liberalisierungsrunden, beginnend mitdem Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen ( GATT) des Jahres1947.
    نيويورك ـ منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، كان الانفتاحالاقتصاد العالمي على التجارة والمال في ازدياد مستمر، وذلك بفضلمؤسسات مثل صندوق النقد الدولي والجولات المتعاقبة من التحرير، التيبدأت بالاتفاقية العامة للتعريفات الجمركية والتجارة (الجات) في عام1947.
  • Bretton Woods und das Allgemeine Zoll- und Handelsabkommen( GATT) erschufen nach dem Zweiten Weltkrieg eine neue Ordnung.
    كان مؤتمر بريتون وودز والاتفاقية العامة بشأن التعريفاتالجمركية والتجارة (اتفاقية الجات) من الأسباب التي أدت إلى نشوء نظامجديد بعد الحرب العالمية الثانية.
  • Die Männer stehen den Frauen in Verantwortung vor , weil Allah die einen vor den anderen ausgezeichnet hat und weil sie von ihrem Vermögen hingeben . Darum sind tugendhafte Frauen die Gehorsamen und diejenigen , die ( ihrer Gatten ) Geheimnisse mit Allahs Hilfe wahren .
    « الرِّجال قوَّامون » مسلطون « على النساء » يؤدبونهن ويأخذون على أيديهن « بما فضَّل الله بعضهم على بعض » أي بتفضيله لهم عليهن بالعلم والعقل والولاية وغير ذلك « وبما أنفقوا » عليهن « من أموالهم فالصالحات » منهن « قانتات » مطيعات لأزواجهن « حافظات للغيب » أي لفروجهن وغيرها في غيبة أزواجهن « بما حفظ » لهن « اللهُ » حيث أوصى عليهن الأزواج « والَّتي تخافون نشوزهن » عصيانهن لكم بأن ظهرت أمارته « فعظوهن » فخوِّفوهن الله « واهجروهن في المضاجع » اعتزلوا إلى فراش آخر إن أظهرن النشوز « واضربوهن » ضربا غير مبرح إن لم يرجعن بالهجران « فإن أطعنكم » فيما يراد منهن « فلا تبغوا » تطلبوا « عليهن سبيلا » طريقا إلى ضربهن ظلما « إن الله كان عليا كبيرا » فاحذروه أن يعاقبكم إن ظلمتموهن .