-
Das moralische Risiko besteht darin, dass Menschen aufgrund von Versicherungen riskantes Verhalten annehmen.
تتمثل المخاطرة الأخلاقية في أن الأشخاص يتبنون سلوكًا محفوفًا بالمخاطر بسبب التأمينات.
-
Moralisches Risiko tritt auf, wenn jemand das Verhalten ändern kann, um das Vorteil aus einer Situation zu ziehen.
تحدث المخاطرة الأخلاقية عندما يمكن لأحدهم تغيير السلوك للاستفادة من الحالة.
-
Die Banken haben ein moralisches Risiko, indem sie riskante Investments tätigen, die zu großen Verlusten führen können.
تواجه البنوك مخاطر أخلاقية من خلال الاستثمار في مشاريع محفوفة بالمخاطر قد تؤدي إلى خسائر كبيرة.
-
Die Regierung muss eine Politik der Eingrenzung des moralischen Risikos durchführen.
يجب على الحكومة تنفيذ سياسة للحد من المخاطرة الأخلاقية.
-
Die Versicherungsunternehmen müssen das moralische Risiko berücksichtigen, damit sie nicht ins Schlingern geraten.
يجب على شركات التأمين النظر في المخاطرة الأخلاقية حتى لا تواجه صعوبات.
-
Die Ernteversicherungen bergen allerdings das von Ökonomenso bezeichnete „moralische Risiko“ in sich, weil den Bauern damitder Anreiz genommen wird, für eine gute Ernte zu sorgen.
لكن التأمين على المحاصيل يواجه ما يطلق عليه خبراء الاقتصاد"الخطر الأخلاقي"، وذلك لأنه يقلل من الحوافز التي تدفع المزارعين إلىضمان نجاح المحصول.
-
Dem moralischen Risiko bei der Ernteversicherung kann manbegegnen, indem man die Auszahlung der Versicherungssumme nicht vomaktuellen Ernteausfall abhängig macht, sondern vom schlechten Wetter, das zu dieser Missernte geführt hat.
ومن الممكن التعامل مع الخطر الأخلاقي الذي يشتمل عليهالتأمين على المحاصيل بأن لا نجعل التعويض متوقفاً على الفشل الفعليللمحصول، بل يصبح مرهوناً على سبيل المثال بالطقس السيئ الذي أدى إلىفشل المحصول.
-
Da die Bauern keinen Einfluss auf das Wetter haben, gibt esauch kein moralisches Risiko.
ونظراً لعدم قدرة المزارع على السيطرة على الطقس، فإن الخطرالأخلاقي ينتفي هنا.
-
Andererseits stimme ich dem Vizepräsidenten der Fed, Donald Kohn, zu, dass es nicht klug wäre, den Finanziers Lektionen in Sachen moralisches Risiko zu erteilen und dabei Kollateralschädenin Form des Verlusts von Millionen Arbeitsplätzen in Kauf zunehmen.
إلا أنني أتفق مع نائب رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي دونالدكون في اعتقاده بأنه ليس من الحكمة أن نركز على تلقين الممولين الدروسعن المخاطر الأخلاقية بينما نجازف بذلك بإحداث أضرار جانبية تتمثل فيتدمير ملايين الوظائف.
-
Natürlich haben international agierende Terroristennormalerweise keine „ Absenderadresse“, mit der die Drohung dergegenseitigen Abschreckung funktionieren würde, aber weder Nordkorea noch der Iran haben das moralische Recht, anderen dieses Risiko aufzubürden.
بطبيعة الحال، لن نجد للإرهاب الذي لا وطن له "عنوان مراسلة"بحيث نسمح لعملية التهديد بالردع المتبادل بأن تأخذ مجراها، لكن كورياالشمالية أو إيران ليس لديها الحق الأخلاقي لفرض مثل هذا الخطر علىالآخرين.
-
Damit schuf man ein System asymmetrischer Anreize – auchbekannt als moralisches Risiko – das eine immer größere Kreditexpansion förderte.
ولقد أدى هذا إلى خلق نظام من الحوافز غير المتوازنة ـ والتيتعرف أيضاً بالخطر الأخلاقي ـ التي شجعت على المزيد والمزيد من التوسعالائتماني.