ziehen {zog ; gezogen}
ejemplos de texto
  • Konnte er die schwere Kiste ziehen?
    هل استطاع أن يسحب الصندوق الثقيل؟
  • Sie zieht ihren Mantel an, bevor sie ausgeht.
    تسحب معطفها قبل أن تخرج.
  • Ich muss dieses Kabel durch das Loch ziehen.
    يجب أن أسحب هذا الكابل من خلال الثقب.
  • Er zog die Tür hinter sich zu.
    سحب الباب خلفه.
  • Der Magier zog einen Hasen aus dem Hut.
    سحب الساحر أرنبا من القبعة.
  • Aus dieser erfreulichen Entwicklung den Schluss zu ziehen, allein der Aufschwung könne alle noch vorhandenen wirtschaftlichen Probleme lösen, wäre nach Ansicht der Bundesregierung indessen verfehlt.
    وسيكون خطأًً حسب رأي الحكومة الاتحادية أن يستنتج من هذا النمو بأن الانتعاش الاقتصادي وحده كفيل بحل كل المشاكل الاقتصادية القائمة
  • Dabei lässt er weiter offen, welche Konsequenzen er aus seinen Fehlern zu ziehen gedenkt.
    ترك الباب مفتوحا في ما يتعلق بالخطوة التي سيتخذها كنتيجة لأخطائه.
  • Entscheidend ist zudem, dass beide Regierungen zurzeit in einigen wichtigen Punkten tatsächlich an einem Strang ziehen.
    والحاسم كذلك هو أن الحكومتين تشدان الحبل سويا الآن في عدد من النقاط الهامة.
  • Die Kanzlerin will aus den dreißiger Jahre die Lehre ziehen, wie dem iranischen Atomstreben zu begegnen sei.
    تريد المستشارة أن تستقي العبرة من سنوات الثلاثينيات من أجل مواجهة الطموحات النووية لإيران.
  • Die vier größten muslimischen Dachverbände wollen nun an einem Strang ziehen.
    فالتجمعات الإسلامية الأربعة تريد الانضمام تحت سقف واحد.
  • Sein Präsident George W. Bush wird daraus den Schluss ziehen, seine Militärstrategie der vergangenen fünf Jahre sei richtig und müsse fortgesetzt werden.
    أمّا رئيسه جورج بوش فسيستنتج من ذلك بأن استراتيجيته العسكرية التي اتبعها خلال السنوات الخمس الماضية هي استراتيجية صحيحة ويجب الاستمرار فيها.
  • Bis dahin hat das Gericht noch Zeit, seine Lehren aus dem Milosevic-Fiasko zu ziehen.
    وحتى ذلك الحين، فإن أمام المحكمة وقتاً كافياً، لتستخلص دوساً وافية من الإخفاقات في قضية ميلوسوفيتش.
  • Gemeinsam mit den afghanischen Behörden werden wir alles daran setzen, die Hintergründe aufzudecken und die Täter zur Verantwortung zu ziehen.
    سوف نقوم مع السلطات الأفغانية باتخاذ كل ما يمكننا من كشف الملابسات ومعاقبة الجناة.
  • Der Europäische Rat wird daraus die nötigen Schlüsse ziehen.
    وسيقوم مجلس الاتحاد الأوروبي من جانبه باتخاذ اللازم في ضوء هذه النتيجة.
  • Ich will hier nicht spekulieren. Ich hoffe, den indischen Behörden gelingt es, die Anschläge aufzuklären und die Hintermänner zur Rechenschaft zu ziehen.
    لا أريد ان أتكهّن بشيء، ولكني أتمنى أن تنجح السلطات الهندية في كشف غموض الهجمات ومحاسبة الجُناة.
Sinónimos
  • schleppen, zerren, reißen | Probe: nehmen | einen Zug nehmen | zeichnen | auslaugen, köcheln | anbauen, halten, hältern, kultivieren, mästen, züchten | wandern | selten: führen
    جذب ، جرّ ، نتر ، شدّ ، أصلت ، امتسح ، استل ، انتزع ، انتضى ، أخرج
Sinónimos
  • gehen, ziehen, wirken, verbessern, reißen, wandern, umziehen, brennen, schneiden, marschieren
Ejemplos
  • Um diesem Gott der Bibel persönlich zu begegnen, konkrete Schlussfolgerungen für das eigene Leben daraus zu ziehen, muss der Schüler den Weg in die eigene Tiefe antreten., In einer Stunde gelingt es der Compagnie, ihr Publikum so in den Bann zu ziehen, dass am Schluss Zuschauer und Darsteller zusammen tanzen, das Ende des Krieges zelebrieren: Leben ist schön., Soldaten ziehen zur Front, ihre Frauen machen sie mit schwarzem Klebeband mundtod., Ob alle Redner der Union den Unterschied immer scharf ziehen - ebenfalls zweifelhaft., Blair konnte 1997 die Sun nur durch einen Teufelspakt mit Murdoch auf seine Seite ziehen, und niemand könnte sagen, ob Labours zögernde Euro-Politik noch heute von solchen Interessen beeinflusst ist., Drei Wochen in der Agentur Kronauer ziehen vorüber, atemlos trotz mancher Momente quälenden Innehaltens., Sollten die Rostocker am kommenden Wochenende in Mönchengladbach mit zwei Toren Unterschied verlieren, ziehen die Borussen an ihnen vorbei., Zweifellos wäre die arabische Öffentlichkeit empfänglich, dieselben Schlüsse zu ziehen, wenn ihr die Beweislast konsequent vor Augen geführt würde., Obwohl es in ganz Manhattan Barnes&Noble- Läden gibt, ziehen die New Yorker es vor, sich Bücher liefern zu lassen, statt sich die Zeit zu nehmen, in einem Geschäft zu stöbern und an der Kasse zu warten., "Durchschnittlich ziehen Frauen mit 21 aus, Männer mit 23", sagt die Psychologie-Dozentin Christiane Papastefanou aus Ludwigshafen, "Lehrlinge verlassen ihr Elternhaus früher, weil sie sich das leisten können."
leftNeighbours
  • zu ziehen, Konsequenzen ziehen, Notbremse ziehen, Felde ziehen, Schlußstrich ziehen, daraus ziehen, Fäden ziehen, Bann ziehen, Lehren ziehen, Wolken ziehen
rightNeighbours
  • ziehen vorüber, ziehen dunkle Wolken, ziehen Wolken, ziehen Wolkenfelder, ziehen taugte, ziehen Bilanz, ziehen den Hut vor, ziehen weg, ziehen plündernd, ziehen Tiefausläufer
wordforms
  • ziehen, zieht, zog, gezogen, zogen, ziehe, zögen, zöge, ziehst, ziehend, ziehn, ziehet, zogt, zogst, ziehest, zögst, zögest, zöget, zögt