-
Der alte Tempel ist mit der Zeit zerfallen
الهيكل القديم تفتت بمرور الوقت.
-
Die Koalition begann zu zerfallen, nachdem es Uneinigkeiten gab
بدأت الائتلاف تفتت بعد أن حدثت خلافات.
-
Das Holz wurde so alt, dass es schließlich zerfiel
أصبحت الخشبة ضعيفة من العمر حتى أنها تفتتت في النهاية.
-
Meine Hoffnungen begannen zu zerfallen, als ich die Nachricht hörte
تفتتت آمالي عندما سمعت الأخبار.
-
Die Mauern des Hauses haben begonnen zu zerfallen
بدأت جدران المنزل في التفتت.
-
Nach dem Zerfall des Warschauer Vertrages hat sich die EU nach Osten ausgedehnt und beanspruch selbst eine globale Rolle. Was beide Seiten finden müssen, ist eine Balance aus Konkurrenz und Kooperation.
وما يتوجب على الطرفين إيجاده هو توازن يجمع بين التنافس والتعاون.
-
Die Entwicklung im Kosovo sei ein
"Schlusspunkt" für den gewaltsamen Zerfall des ehemaligen Jugoslawien. Die
Menschen hofften nun auf eine "konkrete Perspektive für Frieden, Wohlstand
und ein besseres Leben."
إن التطور الأخير في كوسوفو هو "نقطة
النهاية" لعملية التفكك العنيفة، التي تعيشها يوجوسلافيا السابقة حسب قول الوزير، والناس يأملون
الآن في أن يروا "أفقاً واضحاً للسلام والرخاء وحياة أفضل".
-
Darfurs Rebellen, die seit 2003 in immer weitere Fraktionen und Splittergruppen zerfallen sind, haben ihrerseits Menschenrechtsverletzungen begangen und sind nicht unschuldig daran, dass es zu keiner politischen Lösung für Darfur kommt.
وأن ميليشيات دارفور التي تتفكك منذ 2003 إلى أجنحة ومجموعات فرعية صغيرة قاموا أيضا بانتهاك حقوق الإنسان وليسوا غير مذنبين في عدم التوصل إلى حل سياسي لدارفور.
-
Die Aussicht auf eine EU-Mitgliedschaft bot darüber hinaus die Gelegenheit für eine Auseinandersetzung mit der eigenen Geschichte. Die Bilgi-Universität in Istanbul organisierte 2005 und 2006 zwei Konferenzen über "Die osmanischen Armenier während des Zerfalls des Kaiserreichs" und "Die Kurdenfrage".
وعلاوة على ذلك أدّى الأمل في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي إلى خلق فرصة لمراجعة تركيا لتاريخها الخاص. لهذا قامت جامعة بلجي باسطنبول عامي 2005 و2006 بتنظيم مؤتمرين بعنوان "الأرمن العثمانيون وقت انهيار الإمبراطورية" و"المسألة الكردية".
-
Derlei ist uns aus den Zeiten des Ost-West-Konflikts noch vertraut. Es war dies eine unangenehme, aber keine verzweifelte Situation. Die eigentliche Bedrohung unserer Sicherheit ist also weniger eine islamistische Machtergreifung in Pakistan als der Zerfall des pakistanischen Staates.
هذا ما عهدناه في مرحلة الاستقطاب بين الشرق والغرب. يومها لم تكن الأوضاع مدعاة للرضا لكنها لم تكن كذلك مدعاة لوقوع أخطار غير محسوبة. يمكننا بالتالي أن نستنتج بأن الخطر الحقيقي الذي يواجه أمننا لا يكمن في وصول الإسلامويين إلى سدة الحكم بل في احتمال تدمير الوحدة الإقليمية لدولة باكستان.
-
Zerfall der staatlichen Ordnung
انهيار نظام الدولة
-
Begleitet wird diese Entwicklung durch einen Zerfall der "staatlichen" Ordnung, der ein fortgeschrittenes Stadium erreicht hat.
ترافق هذه التطوّرات حالة انهيار في نظام "الدولة"، بلغت مرحلةً متقدّمةً.
-
Die soziale Verelendung fördert zudem Kriminalität und Gewalt. Die Grenzen zwischen politischer und krimineller Gewalt verschwimmen. Der Gaza-Streifen befindet sich auf dem Weg der "Somalisierung". Im Unterschied zu Somalia aber findet der Zerfall des "Staats" hier schon vor der Staatsgründung statt.
زدّ على ذلك أنَّ الافتقار الاجتماعي يشجِّع على ارتكاب أعمال جنائية وممارسة العنف. وهكذا تُطمس الحدود بين العنف السياسي والجنائي. فقطاع غزة يسير في طريق نحو الـ"صوملة". لكن انهيار "الدولة" يتم هنا في قطاع غزة، على خلاف الصومال، قبل تأسيس هذه الدولة.
-
Die hochrangigen Islamgelehrten haben auf der NU-Jahresversammlung Ende Juli bekräftigt, dass sie den Pluralismus des Vielvölkerstaats Indonesien genauso hochhalten wollen wie die Pancasila. "Der Staat riskiert seinen Zerfall, wenn einige Gruppierungen weiterhin versuchen, Indonesien in einen islamischen Staat zu verwandeln", sagte der NU-Vorsitzende Hasyim Muzadi.
وفي اجتماع سنوي لجمعية "نهضة العلماء" في نهاية شهر تموز/يوليو هذا العام، أكد كبار الفقهاء المسلمين على أنهم يؤيدون تعددية القوميات في أندونيسيا مثلما يؤيدون البانكاسيلا. ويعلق على رئيس جمعية "نهضة العلماء" السيد هيثم موزادي قائلا: "إن الدولة سوف تتعرض للانهيار إذا استمرت بعض الجماعات في محاولة جعل من أندونيسيا دولة إسلامية".
-
Durch die zerfallenen Ruinen von Mogadischu hallte Ende Februar das Donnern der Flugabwehrgeschütze. Das Knallen von Panzerfäusten und der auf Geländewagen montierten Kanonen erfüllte die Straßen.
أخذت المدافع المضادة للطائرات تدوي في نهاية فبراير/شباط في موقاديشو مخترقة تراكم الحطام الذي خلّفته الحرب. وهيمن على الشوارع دوي القنابل المضادة للمدرعات والصواريخ المركبة فوق العربات المستخدمة في الطرق الوعرة.
-
Ohnehin zerfallen ist der Karolingische Hintergrund der konservativen Gründergeneration - die Berufung auf das christliche Abendland., Sowie sie exhumiert werden und mit Luft und Licht in Berührung kommen, zerfallen sie zu Staub., So werden Kommunen und Länder um Einwohner und Arbeitskräfte wetteifern, Deutschland wird zunehmend in Verlierer- und Gewinnerregionen zerfallen., Und am Ende zerfallen sie zu Lehm., Der Putz ist rissig, die Gesimse bröckeln, Gipsputten und Engel sind längst zu Schutt zerfallen., Holger Liebs hat auf der Berlin Biennale Arbeiten des südafrikanischen Künstlers Kendell Geers gesehen, und dabei schwer beeindruckt in Horrorkabinette geblickt, wo er Momente eingefangen sah "wenn Sprache und Kultur versagen oder zerfallen"., Die ausgedehnte Königsresidenz mit Palästen, Tempeln und römischen Thermen ist bis auf die Grundmauern zerfallen, aber die Nekropolen rund um Meroë mit über 100 Pyramiden sind mehr oder weniger erhalten., Dazwischengehen, wenn in Afrika Staaten zerfallen und Stämme einander hinmetzeln - der Moral werden in den meisten Fällen die Mittel fehlen, alles zu richten, was aus dem Lot ist., Die Staatshülsen und Kunstgrenzen, die die Kolonialmächte hinterlassen haben, zerfallen., Die "real existierende" Welt, die da zerfallen ist, hatte für mich nichts mit Sozialismus zu tun.