ejemplos de texto
  • Das raffinierte Design des Gebäudes hat alle beeindruckt.
    أدهش الجميع تصميم المبنى الراقي.
  • Sie hat eine raffinierte Art, Probleme zu lösen.
    لديها طريقة راقية في حل المشاكل.
  • Seine raffinierte Strategie führte zum Sieg.
    أدت استراتيجيته الراقية إلى النصر.
  • Ich bewundere ihren raffinierten Geschmack in Mode.
    أعجبني ذوقها الرفيع في الموضة.
  • Er serviert immer raffinierte Gerichte auf seinen Partys.
    يقدم دائمًا أطباقًا أنيقة في حفلاته.
  • Möglicherweise dokumentiert die Post aus Teheran aber auch nur eine Finte, die raffiniert Einfluss auf die Beratungen des UN-Sicherheitsrat über ein weiteres Vorgehen wider den Iran nehmen soll.
    ولعل البريد القادم من طهران هو مجرد خدعة تهدف ببراعة إلى التأثير على مشاورات مجلس الأمن الدولي حول الخطوات اللاحقة التي يمكن اتخاذها ضد إيران.
  • Der US-Senatsausschuss für Heimatschutz warnt in seinem Bericht zu den neuen Entwicklungen des islamistischen Terrorismus vor den raffinierten Anwerbemethoden von Al-Qaida. Darin wird erstmals eine mögliche Radiakalisierung amerikanischer Muslime artikuliert. Einzelheiten von Joseph Croitoru
    نشرت مؤخرًا اللجنة الخاصة بالأمن القومي والمنبثقة عن مجلس الشيوخ الأمريكي تقريرًا عن آخر تطوّرات الإرهاب الإسلاموي؛ وهذا التقرير يحذِّر من الأساليب الدقيقة التي يتبعها تنظيم القاعدة. ويحاول معدّو التقرير تصوّر الطريقة التي يفكِّر بها الإرهابيون العالميون - وقد طوّروا الآن نموذجًا من أربع مراحل، من المفترض أن يتم من خلاله إيضاح الأساليب المتبعة في تلقين المسلمين المرحلي. التفاصيل من يوسف كرواتورو.
  • Der Bericht behandelt vor allem ein Thema: Die immer raffinierteren Anwerbemethoden der Al-Qaida, die mittlerweile offenbar auch bei US-Muslimen fruchten.
    ويعالج هذا التقرير قبل كلِّ شيء موضوع أساليب تجنيد الإرهابيين العالميين التي تزداد دقة والمتَّبعة لدى تنظيم القاعدة، والتي أصبحت على ما يبدو تأتي بثمار أيضًا لدى مسلمي الولايات المتحدة الأمريكية.
  • Genialer Bösewicht, raffinierter Teufel
    الشرير العبقري والشيطان الحاذق
  • Die Artikel zeichneten von ihm das Bild eines "genialen Bösewichtes", eines "raffinierten Teufels", der Israel wiederholt treffen könnte und selbst nicht totzukriegen sei.
    وكانت الصورة التي رسمتها له المقالات هي صورة "الشرير العبقري" و"الشيطان الحاذق" الذي يستطيع أن يضرب إسرائيل من جديد، من دون أن يستطيع أحد أن يقتله.
  • Der Ausgangspunkt ihrer Arbeit ist ihre tiefe Opposition zur israelischen Besatzung, die ihrer Meinung nach durch die Osloer Verträge fortgesetzt werden sollte, nur in raffinierterer Form.
    ومنطلق عملها هو معارضتها العميقة للاحتلال الإسرائيلي الذي قد تواصلت مسيرته حسب رأيها عن طريق اتفاقيات أوسلو، لكن بشكل أكثر لباقة.
  • Heute fehlt es im Iran an Technologie und Ersatzteilen für bestehende Anlagen und der zweitgrößte Ölproduzent der OPEC importiert seit 2006 raffinierte Mineralölerzeugnisse.
    واليوم، مع حرمان إيران من التكنولوجيا وقطع الغيار للمعدات المتواجدة لديها، أصبح ثاني أكبر بلد منتج للنفط في منظمة الدول المصدرة للبترول (الأوبك) في عام 2006 مستورداً للمنتجات البترولية المكررة.
  • Das Regime sucht so das Ressentiment der übrigen Bevölkerungsgruppen wenigstens ansatzweise abzufedern – eine durchaus raffinierte Strategie. Allerdings verblüfft die Kluft zwischen Begünstigten und Vernachlässigten dann doch.
    ويحاول النظام بهذه الطريقة أن يقلل من غضب الفئات الأخرى من الشعب – وهي استراتيجية بارعة. رغم ذلك فإن المرء يندهش من اتساع الهوة بين المستفيدين من النظام وبين الذين أهملهم النظام.
  • Die Verknüpfung der Datennetze ermöglicht raffinierte Betrügereien, indem sie rasche Geschäfts- und Finanztransaktionen erleichtert, die keinen zeitlichen oder räumlichen Beschränkungen unterliegen.
    وتسمح الوصلات الحاسوبية بإجراء عمليات نصب واحتيال معقدة، عن طريق تسهيل المعاملات الاقتصادية والمالية السريعة التي لا يقيدها الوقت ولا المسافة.
  • Doch Gaddafi ist raffiniert.
    ولكن القذافي رجل داهية.