-
Die Mitarbeiter der Provinzregierung werden künftig Projekte vor Ort schneller evaluieren und nach
Fertigstellung besser weiter betreuen können.
أما العاملون في حكومة الولاية فسيمكنهم مستقبلاً تقييم المشاريع هناك بشكل أسرع ومواصلة الإشراف عليها بعد
الانتهاء منها.
-
fordert die Regierungen nachdrücklich auf, im Benehmen mit Jugendorganisationen ganzheitliche und integrierte Jugendpolitiken auf der Grundlage des Weltaktionsprogramms auszuarbeiten und sie im Rahmen der Weiterverfolgung und Durchführung des Aktionsprogramms regelmäßig zu evaluieren;
تحث الحكومات على أن تضع، بالتشاور مع منظمات الشباب، سياسات كلية ومتكاملة لشؤون الشباب، استنادا إلى برنامج العمل العالمي، وأن تقيم تلك السياسات بانتظام في إطار متابعة برنامج العمل وتنفيذه؛
-
ersucht die Regionalkommissionen der Vereinten Nationen, im Rahmen ihrer vorhandenen Ressourcen regionale Konsultationen mit Mitgliedstaaten und Jugendorganisationen zu veranstalten, um die Durchführung des Weltaktionsprogramms zu evaluieren;
تطلب إلى اللجان الإقليمية للأمم المتحدة تنظيم مشاورات إقليمية، في حدود الموارد المتاحة لها، مع الدول الأعضاء ومنظمات الشباب لتقييم تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
-
ersucht den Generalsekretär, hinsichtlich des Einsatzes von Freiwilligen in Friedenssicherungseinsätzen die Koordinierung zwischen der Sekretariats-Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und dem Freiwilligenprogramm der Vereinten Nationen zu verstärken und den im Rahmen von Friedenssicherungseinsätzen geleisteten Beitrag der Freiwilligen der Vereinten Nationen zu evaluieren;
تطلب إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة لاستخدام المتطوعين في عمليات حفظ السلام وأن يقيم إسهام متطوعي الأمم المتحدة كأحد عناصر عمليات حفظ السلام؛
-
fordert den Ausschuss nachdrücklich auf, die Fortschritte zu evaluieren, und beschließt, nach zwei Jahren die Situation hinsichtlich der Tagungsdauer des Ausschusses zu bewerten und dabei den umfassenderen Kontext der Reform der Vertragsorgane zu berücksichtigen;
تحث اللجنة على تقييم التقدم المحرز، وتقرر تقييم الحالة فيما يتعلق بفترة اجتماع اللجنة بعد سنتين، على أن يوضع في الاعتبار أيضا السياق الأعم المتمثل في إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
-
beschließt außerdem, die Schaffung der Stelle des Leiters des Integrierten Ausbildungsdienstes (D-1) in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze zu genehmigen, und ersucht den Generalsekretär, das Funktionieren dieser Stelle zu evaluieren und im Rahmen des Sonderhaushalts für die Finanzperiode vom 1. Juli 2007 bis 30. Juni 2008 darüber Bericht zu erstatten;
تقرر أيضا الموافقـــة علـــى إنشاء وظيفة رئيس دائرة التدريب المتكامل (مد - 1) في إدارة عمليات حفظ السلام، وتطلب إلى الأمين العام تقييم أداء هذه الوظيفة وتقديم تقرير عن ذلك في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008؛
-
Die strategische Priorität der Evaluierer des AIAD ist die Bereitstellung aktueller, zutreffender und verlässlicher Informationen, um dem Bedarf der zwischenstaatlichen Organe und der Programmleiter an objektiven und glaubwürdigen Evaluierungsdaten zu entsprechen und die strategische Entscheidungsfindung und Leistungsverbesserungen zu erleichtern.
وتتمثل الأولوية الاستراتيجية لاختصاصيي التقييم في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقديم معلومات صحيحة وموثوقة وفي الوقت المناسب لتلبية احتياجات الهيئات الحكومية الدولية ومديري البرامج من الأدلة التقييمية الموضوعية ذات المصداقية لتيسير عملية صنع القرارات الاستراتيجية وتحسين الأداء.
-
fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, den Bedarf an integrierten Humanressourcen auf allen Ebenen des Gesundheitssystems zu evaluieren und darauf zu reagieren, um die Ziele der Erklärung von Abuja zur Zurückdrängung der Malaria in Afrika und die international vereinbarten Entwicklungsziele der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen2 erreichen zu können, und gegebenenfalls Maßnahmen zur wirksamen Regelung der Neueinstellung, Ausbildung und Weiterbeschäftigung von Gesundheitsfachkräften zu ergreifen;
تحث الدول الأعضاء على تقييم الاحتياجات من الموارد البشرية المتكاملة وتلبيتها على جميع مستويات النظام الصحي لتحقيق أهداف إعلان أبوجا بشأن دحر الملاريا في أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(2)، واتخاذ إجراءات، حسب الاقتضاء، لتنظيم توظيف العاملين في مجال الصحة وتدريبهم واستبقائهم على نحو فعال؛
-
betont, wie wichtig es ist, sicherzustellen, dass die Programmleiter den Programmvollzug objektiv evaluieren, und unterstreicht in diesem Zusammenhang, dass das Amt für interne Aufsichtsdienste die von den Programmleitern vorgelegte Selbstevaluierung und Berichterstattung über den Programmvollzug validieren soll;
تؤكد أهمية ضمان قيام مديري البرامج بالتقييم الموضوعي لأداء البرامج، وقيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في هذا السياق، بالتحقق من سلامة اضطلاع المديرين بعملية التقييم الذاتي والإبلاغ عن أداء البرامج؛
-
fordert die Internationale Arbeitsgruppe, die regelmäßige Berichte der Vermittlungsgruppe erhalten wird, sowie den Sanktionsausschuss nach Resolution 1572 (2004) vom 15. November 2004 nachdrücklich auf, die Fortschritte, die im Hinblick auf die in den Ziffern 14 bis 18 genannten Fragen erzielt werden, zu evaluieren, zu überwachen und genau weiterzuverfolgen;
يحث الفريق العامل الدولي، الذي سيتلقى تقارير دورية من فريق الوساطة، ولجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1572 (2004) المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، على تقييم التقدم المحرز بشأن المسائل المذكورة في الفقرات 14 إلى 18 أعلاه وعلى رصد ذلك التقدم ومتابعته متابعة دقيقة؛