ejemplos de texto
  • Ich werde morgen den Wohltätigkeitsbasar besuchen.
    سأزور سوق الخيرية غدًا.
  • Sie hat ihren Schmuck auf dem Wohltätigkeitsbasar verkauft.
    باعت مجوهراتها في سوق الخيرية.
  • Ein Wohltätigkeitsbasar findet am Wochenende statt.
    سوق خيرية يعقد في نهاية الأسبوع.
  • Die Einnahmen vom Wohltätigkeitsbasar werden für bedürftige Menschen verwendet.
    تُستخدم إيرادات سوق الخيرية للأشخاص المحتاجين.
  • Sie macht jedes Jahr einen Wohltätigkeitsbasar.
    تقيم سوق خيرية كل عام.
  • Auf den Basaren hörte man nun immer wieder den Satz: "Jetzt werden wir endlich wieder ein normales Land." Heute hat Afghanistan einen gewählten Präsidenten und ein gewähltes Parlament. Doch Karsais Regierung ist in einer tiefen Vertrauenskrise.
    كثيرا ما ترددت في أسواق البلاد حينها جملة فحواها "أخيرا سوف تتحول أفغانستان إلى بلد يعيش ظروفا طبيعية سليمة". صحيح أن لأفغانستان اليوم رئيسا وبرلمانا منتخبين إلا أن حكومة كرزاي تجتاز أزمة ثقة حادة.
  • Die zweite Säule zur Finanzierung dieses Systems ist der Basar. Die Zusammenarbeit von Händlern und Mullahs entsprang den Versuchen des Schahs, das Land zwangsweise zu modernisieren und für ausländische Firmen zu öffnen.
    المصدر الثاني لتمويل هذا النظام هو السوق (البازار). جاءت فكرة التعاون بين التجار والملالي من محاولات الشاه لتحديث البلاد بالقوة وفتحها أمام شركات أجنبية.
  • In den Jahren nach der Islamischen Revolution entwickelte sich die Allianz von Basar und Moschee zu einem trauten Geben und Nehmen, bei dem die Mullahs des Regimes von Spendengeldern profitierten, während sie im Gegenzug einträgliche Privilegien wie zum Beispiel den Zugang zu subventionierten Devisen an die Basarhändler vergaben.
    وفي السنوات التي تلت الثورة الإسلامية تطور التحالف بين السوق والجامع إلى حركة أخذ وعطاء وثيقة. استفاد الملالي من أموال التبرعات وبالمقابل تمتع التجار بامتيازات جمة مثل توفير عملات أجنبية مدعومة.
  • Mit gutem Grund verstehen sich daher die Traditionalisten als Sachwalter ihrer wirtschaftlichen Partner aus dem Basar.
    ويرى المحافظون أنفسهم أولياء أمور شركائهم في السوق وذلك لأسباب قوية.
  • Eng gefasste Handelsabkommen mit den Europäern sind da durchaus willkommen, denn Profite aus dem Aussenhandel, die von Bonyads und Basar abgeschöpft werden können, fliessen in die Netzwerke der Hardliner weiter und stabilisieren deren informellen Zugriff auf die Macht.
    الخلاصة هي: ترحيب بعقود تجارية مع الأوروبيين، لأن الأرباح من التجارة الخارجية، التي تجنيها "بنياد" والسوق تصب في شبكات المتشددين وتضمن سيطرتهم غير الرسمية على الحكم.
  • Allerdings entwickelt sich Deutschland schrittweise zueiner Basar-Ökonomie, denn heutzutage spezialisiert man sich aufdas Verpacken und Verkaufen der Produkte, während ein immergrößerer Anteil der wertschöpfungsintensiven Produktion in Niedriglohnländer abwandert.
    لكن ألمانيا تتحول تدريجياً إلى سوق مفتوحة على نحو آخر، وذلكلأنها اليوم أصبحت متخصصة في تعبئة وبيع منتجاتها، بينما تنقل حصةمتزايدة من صناعاتها ذات القيمة المضافة العالية إلى دول أخرى حيثالأجور المتدنية.
  • Die Automobil- und Elektronikindustrie sind die Vorreiterdieser Basar-Ökonomie.
    كانت صناعات السيارات والهندسة الإلكترونية في مقدمة البنودالمعروضة في اقتصاد السوق المفتوحة.
  • Sofern und bis die deutschen Arbeitnehmer die Notwendigkeiteiner größeren Lohnflexibilität angesichts des globalen Wettbewerbseinsehen, wird man Exportgewinne weiterhin im Ausland investieren,die Produktionskosten dadurch insgesamt senken - und die Basar-Ökonomie daheim ohne die Schaffung neuer Arbeitsplätze weiterfestigen.
    وما لم يتقبل العمال في ألمانيا الحاجة إلى قدر أكبر منالمرونة في مواجهة المنافسة العالمية، فلسوف تظل عائدات التصديرتستثمر خارج ألمانيا، فتنخفض التكاليف الكلية للإنتاج ـ وتتعزز ظاهرةاقتصاد السوق المفتوحة (البازار) في الداخل.
  • Im Herzen von Islamabad streifen Wächtergruppen aus einervon der Regierung finanzierten Moschee, der Lal Masjid, durch Straßen und Basare, setzen islamische Moralvorstellungen durch undterrorisieren Bürger vor den Augen der Polizei.
    ففي قلب إسلاماباد، سنجد جماعات الأمن الأهلية التابعة لمسجدلال، الذي تموله الحكومة، تطوف الشوارع والأسواق لفرض الأخلاقالإسلامية وإرهاب المواطنين تحت مسمع ومرأى الشرطة.
  • In so einem kleinen Cafe im Basar.
    في دكان لللعب بالسوق