-
Ich wünsche dir eine gute Zukunft.
أتمنى لك مستقبل جيد.
-
Wir hoffen auf eine gute Zukunft für unsere Kinder.
نأمل في مستقبل جيد لأطفالنا.
-
Arbeit und Bildung sind der Schlüssel zu einer guten Zukunft.
العمل والتعليم هما المفتاح لمستقبل جيد.
-
Mit harter Arbeit und Entschlossenheit können wir eine gute Zukunft sichern.
بالعمل الشاق والعزم، يمكننا تأمين مستقبل جيد.
-
Ich bin zuversichtlich, dass wir eine gute Zukunft haben werden.
أنا واثق أن لدينا مستقبل جيد.
-
Er betonte, wie wichtig gute
Bildungschancen für die "Zukunft für Palästina" sind.
حيث شدد على ما لفرص
التعليم الجيدة من أهمية لتحقيق أهداف مبادرة "فلسطين نحو المستقبل“.
-
"Sagen auch Sie Ja zu
Deutschland. Unser Land lebt von der Vielfalt seiner Menschen. Für eine gute
gemeinsame Zukunft brauchen wir auch das Engagement und die Bereitschaft
der Zugewanderten, sich aktiv in die Gesellschaft einzubringen", betonte
Böhmer.
„قولوا أنتم أيضاً نعم لألمانيا. إن بلدنا يعيش من تنوع الناس فيه. من أجل مستقبل مشترك جيد نحتاج أيضاً إلى إسهام واستعداد
المهاجرين إلى الاندماج الفعال في المجتمع".
-
Das Jahr 2008 steht für das Auswärtige Amt im
Zeichen der weltweiten Initiative "Schulen - Partner der Zukunft". Gut ein
Viertel der Absolventen deutscher Auslandsschulen setzt ihr Studium in
Deutschland fort. Sie bleiben langfristig mit Deutschland verbunden. Wirtschaft
und Wissenschaft, Kultur und Politik profitieren davon.
المبادرة العالمية "مدارس شركاء المستقبل" هي شعار وزارة
الخارجية الألمانية عام 2008 . يستكمل ما يزيد على ربع خريجي المدارس الألمانية تعليمه في ألمانيا،
ويبقون لفترة طويلة مرتبطين بألمانيا، وهذا ما يحقق استفادة في مجالات العلوم والثقافة والسياسة.
-
Das derzeitige Rezept der EU, „ Vereint fallen wir, getrenntstehe ich“, lässt nichts Gutes für die Zukunft der europäischen Außen- und Sicherheitspolitik erahnen.
إن الصيغة الحالية التي يعمل الاتحاد الأوروبي وفقاً لها،"إذا اتحدنا نسقط وإذا انقسمنا نصمد" لا تبشر بالخير فيما يتصلبمستقبل السياسة الخارجية والأمنية في أوروبا.
-
Die Deutschen müssen wieder verstehen, wie sie dies nach1945 so gut taten, dass ihre Zukunft in ihren eigenen Händen liegt,als Bürger, und nicht in der Macht irgendeines fernen Staates.
ويتعين على أهل ألمانيا أن يدركوا من جديد ـ كما أدركوا بعدعام 1945 ـ أن مستقبلهم بين أيديهم كمواطنين، وليس تحت رحمة قوة دولةأخرى نائية.
-
Anstatt in gut ausgebildete Arbeiter der Zukunft zuinvestieren, hat die Politik der Regierung dazu geführt, dass die Zahl der Menschen, die nicht lesen, schreiben und rechnen können,nicht geringer wird.
لكن سياسة الحكومة، بدلاً من إعداد ذخيرة من العمال المتعلمينمن أجل المستقبل، تعمل على الإعلاء من شأن طائفة هائلة العدد منالأميين.
-
Nachdem sie in ihre abnormale Position der politischen Vormachtstellung gedrängt wurden, wären die Zentralbanken – und dievon ihrer ultra-aktivistischen Politik mittlerweile Abhängigen -gut beraten, über die Zukunft sowie über Maßnahmen zur Minimierungder entsprechenden Risiken nachzudenken.
وبعد أن دُفِعَت إلى وضع التفوق السياسي غير الطبيعي هذا، فمنالمستحسن أن تفكر البنوك المركزية ــ وهؤلاء الذي أصبحوا معتمدين علىعملياتها الفائقة النشاط في صناعة السياسات ــ في ما قد يخبئهالمستقبل وما العمل اللازم لتقليص المخاطر المرتبطة.
-
Auf der Website des australischen Ökonomen John Quiggin (http://johnquiggin.com ) befindet sich eine aufschlussreiche Erörterung, die eine Steuer von $ 0,50 pro Gallone unterstützt, daer hochrechnet, dass das, was heute zur Reduzierung des CO2- Ausstoßes ausgegeben wird, eine gute Investition für die Zukunft darstellt.
يطرح الخبير الاقتصادي الأسترالي جون كويجين مناقشة مفيدة علىموقعه على شبكة الإنترنت ( http://johnquiggin.com )، حيث يؤيد فرضضريبة مقدارها 0.50 دولار أميركي على الجالون، ويتصور أن الإنفاقاليوم من أجل تقليص انبعاثات الكربون يشكل استثماراً جيداً فيالمستقبل.
-
Vielleicht genierten sich die anderen einzugestehen, dasssie sich für Politik interessierten und gingen trotzdem zur Wahl,aber viele können das nicht gewesen sein. Eine ganze Generation wuchs apolitisch, ja sogar anti-politisch auf und dasverheißt nichts Gutes für die Zukunft.
وربما كان آخرون منهم يشعرون بالخجل من التصريح باهتمامهمبالسياسة، وربما ذهبوا للإدلاء بأصواتهم بالفعل، ولكن من المؤكد أنعدد هذه الفئة كان ضئيلاً. لقد نشأ جيل كامل وتربى على عدم الاهتمامبالسياسة، بل وحتى معاداة السياسة، وهو الأمر الذي لا يبشر بالخيربالنسبة للمستقبل.
-
Der NIC- Bericht kommt zu Recht zu dem Schluss, dass eskeine vorgegebene Antwort auf die Frage gibt, wie die Welt 2030aussehen wird. Ob die Zukunft gut oder schlecht wird, hängt auchvon den politischen Strategien ab, die wir heuteergreifen.
ترجمة: إبراهيم محمد علي Translatedby: Ibrahim M.