-
Den Kritikern hält sie entgegen, dass dies erst der Anfang eines Prozesses sei. "Jede Tat beginnt mit einem Wort", sagt die junge Frau, die als Expertin an der Rede Obamas mitgefeilt hat.
وتعارض الخبيرة، التي شاركت في تنميق خطاب باراك أوباما، النقّاد قائلة أن هذه بداية القضية، وأن "كل فعل إنساني يبدأ بكلمة".
-
Nehmen wir als Beispiel den Kommentar in der britischen Tageszeitung "The Guardian" vom 29. Dezember des letzten Jahres, in dem unumwunden von einem Massaker gesprochen wurde, ohne dass auch nur mit einem Wort auf die Gründe für den israelischen Angriff eingegangen wurde.
ومثال على ذلك نأخذ تعليقاً نشر في صحيفة الغارديان البريطانية في 29 كانون الأول/ ديسمبر من العام الماضي، دار الحديث فيه بشكل صريح عن مذبحة، من دون ذكر كلمة واحدة عن أسباب الهجوم الإسرائيلي.
-
Mit anderen Worten: Ein derartiger Prozess würde sich der Fragen von 1967 annehmen – Definition einer Grenze (einschließlich Jerusalem), Abzug und Demontage von Siedlungen, Sicherheitsvereinbarungen und die Übernahme der vollen Regierungsverantwortung durch die Palästinenser – während man jene des Jahres 1948 vorerst einmal auf Eis legen würde.
وبعبارة أخرى فإن مثل هذه العملية قد تتناول القضايا المتعلقة بعام 1967 ـ تعيين الحدود (بما في ذلك القدس)، والانسحاب وتفكيك المستوطنات، ووضع الترتيبات الأمنية، وتسلم الفلسطينيين لمسؤولية الحكم كاملة ـ مع تأجيل نظر القضايا المتعلقة بعام 1948 إلى المستقبل.
-
Siehst du nicht, wie Gott das Gleichnis vom guten Wort anführt? Er vergleicht das gute Wort mit einem guten Baum, dessen Wurzeln fest in der Erde liegen und dessen Äste hoch in den Himmel ragen.
ألم تر كيف ضرب الله مثلا كلمة طيبة كشجرة طيبة أصلها ثابت وفرعها في السماء
-
Gott hat die schönste Verkündigung herabgesandt, ein Buch mit gleichartigen Worten und wiederholten Wendungen. Es läßt die Frommen erschauern. Dann werden ihre Haut und ihr Herz weich beim Gedenken an Gott. Das ist Gottes Rechtleitung, mit der Er, wen Er will, rechtleitet. Wen Gott irregehen läßt, weil er trotzig auf seinem Unglauben beharrt, den kann niemand rechtleiten.
الله نزل أحسن الحديث كتابا متشابها مثاني تقشعر منه جلود الذين يخشون ربهم ثم تلين جلودهم وقلوبهم إلى ذكر الله ذلك هدى الله يهدي به من يشاء ومن يضلل الله فما له من هاد
-
Der Grund dafür ist mit einem Wort erklärt: Globalisierung.
ونستطيع أن نلخص السبب في كلمة واحدة: العولمة.
-
Mit einem Wort: Nein.
كلا بكل تأكيد.
-
In den reichen Gesellschaften sind die Durchschnittseinkommen im Laufe der letzten drei Jahrzehnte stetiggestiegen, die typischen Einkommen dagegen stagnierten oder sindsogar gesunken. Mit anderen Worten hat eine Minderheit – eine sehrkleine Minderheit in Ländern wie den Vereinigten Staaten und Großbritannien – einen Großteil der Gewinne des Wachstums an sichgerissen.
ان هذا ليس مثالا لا طائل من وراءه ففي الدول الغنية خلالالعقود الثلاثة الماضية زاد متوسط الدخول بشكل مضطرد ولكن الدخولالاعتيادية تجمدت او حتى انخفضت أي بعبارة اخرى فإن اقلية- اقلية صغيرة جدا في بلدان مثل الولايات المتحدة الامريكيةوبريطانيا- قد تمكنت من احتكار معظم فوائد النمو وفي مثل تلك الحالاتفإننا لا نريد المزيد من النمو ولكن المزيد من المساواة.
-
Mit einem Wort wird es der Nationalregierung sowohl an der Autorität als auch an den Mitteln fehlen, den Irak zuregieren.
وعلى وجه الإجمال فإن الحكومة الوطنية سوف تفتقر إلى السلطةوالأدوات اللازمة لحكم العراق.
-
In Anerkennung der wachsenden Bedeutung Deutschlands, hießder chinesische Ministerpräsident Wen Jiabao im Mai eine Delegationdeutscher Wirtschaftsführer in Peking mit den Worten willkommen:„ Eine verstärkte deutsch-chinesische Zusammenarbeit ist für beide Länder gut, gut für die Beziehungen zwischen China und der EU undgut für Wohlstand und Stabilität in der Welt.
واعترافاً منه بأهمية ألمانيا المتنامية، رَحَّب رئيس الوزراءالصيني ون جيا باو بوفد من كبار رجال الأعمال الألمان في بكين في شهرمايو/أيار بالكلمات التالية: "إن التعاون الصيني الألماني الأكثر قوةيصب في مصلحة البلدين، ومصلحة العلاقات بين الصين والاتحاد الأوروبي،ويعزز من فرص ازدهار واستقرار العالم.