-
Er hat das Vermögen, ein großes Unternehmen zu führen.
لديه القدرة على قيادة شركة كبيرة.
-
Sie hat das Vermögen, eine Fremdsprache schnell zu lernen.
لديها القدرة على تعلم لغة أجنبية بسرعة.
-
Wir haben nicht das Vermögen, diesen teuren Urlaub zu finanzieren.
ليس لدينا القدرة على تمويل هذه العطلة الثمينة.
-
Er hat das Vermögen verloren, seine Arbeit fortzusetzen.
فقد القدرة على متابعة عمله.
-
Er besitzt das Vermögen, sein eigenes Geschäft zu gründen.
لديه القدرة على تأسيس عمله الخاص.
-
Zu ihren Fehlern gehörte während der Krise von 1997 die Unterschätzung von Gefahren der Verflüchtung von Vermögen und sie haben die Leute davon überzeugt, für teuere Preise zu kaufen und dann wieder bei der sich ersten abzeichnenden Gefahr verkaufen ’’ODER’’, sobald die erste Gefahr ihr Vermögen bedroht.
ومن أخطائهم السابقة في أزمة 1997، أنهم قللو من أخطار تبخر الأموال بدفعهم الناس إلى الشراء بأسعارٍ مرتفعة، والبيع لدى شعورهم بأول خطرٍ يتهدد مقتنياتهم.
-
In Deutschland erlebt man einen starken Widerstand gegen Enteignungen, die bei vielen bestimmte Erinnerungen hervorrufen, als die Nazis in den dreißigen Jahren das Vermögen von Mitbürgern enteigneten oder als die Privatunternehmen in Ostdeutschland nach dem zweiten Weltkrieg verstaatlicht wurden.
وتشهد ألمانيا معارضة قوية لنزع الملكية وهو تعبير مشحون يعيد إلى أذهان الكثيرين استيلاء النازيين على ممتلكات مواطنين خلال ثلاثينيات القرن الماضي واستيلاء ألمانيا الشرقية على الشركات الخاصة بعد الحرب الكونية الثانية.
-
den Willen der großen Mehrheit, die sich nichts mehr als Frieden und Selbstbestimmung wünscht, vermögen sie nicht mehr zu brechen.
لكنهم لن يتمكنوا من كسر إرادة الغالبية الكبرى التي تتمنى السلام وحق تقرير المصير.
-
Deutschland plant dagegen mit der Abschaltung funktionierender Atommeiler die größte Vernichtung volkswirtschaftlichen Vermögens seit Kriegsende.
لكن ألمانيا تخطط من خلال إغلاق المفاعل النووي للقيام بأكبر عملية تدمير منذ الحرب العالمية الثانية لإحدى ثروات الاقتصادي القومي الألماني.
-
Nachdem ihm seine Mutter ein beträchtliches Vermögen vererbt hatte, konnte er
endlich seinen Traum verwirklichen: Durch die Welt zu reisen.
بعد أن ورث عن أمه ثروة ضخمة أمكنه أخيراً تحقيق حلمه وهو السفر حول العالم.
-
Man möchte sich jedenfalls Benazir Bhutto als politische Option offen halten. Aber was, wenn weder Musharraf noch Bhutto diese Aufgabe zu meistern vermögen und Pakistan in einem Bürgerkrieg versinkt, an dessen Ende, so wie vor bald drei Jahrzehnten in Iran, die Islamisten die Macht übernehmen?
ما تريده واشنطن هو الحفاظ على بنازير بوتو كخيار سياسي مفتوح. لكن ما الذي سيحدث في حالة إخفاق كل من مشرف وبوتو في أداء هذه المهمة المطلوبة أمريكيا وفيما لو انزلقت البلاد إلى عتبات حرب أهلية ينجم عنها فوز الإسلامويين كما حدث ذلك قبل قرابة ثلاثة عقود في إيران؟
-
Der "Gottesmann", der einst für ein Handgeld den Gläubigen himmlische Botschaften verkündete, besitzt inzwischen ein Vermögen, das auf mehr als eine Milliarde Dollar geschätzt wird.
رفسنجاني - رجل الدين الذي كان في السابق يبشِّر المؤمنين ببشارات سماوية لقاء قبضة من المال، صار يملك ثروة تقدّر بما يزيد عن مليار دولار.
-
Solch markige Worte vermögen den gesellschaftlichen Einfluss der Neo-Salafisten allerdings nicht zu verbergen. Dieser äussert sich etwa im Befolgen vermeintlich islamischer Kleiderregeln. Die Männer sind bärtig und tragen nur bis zu den Knöcheln reichende Hosen. Die Frauen verhüllen Kopfhaar und Körperformen.
غير أن هذه العبارات الصارمة لا يسعها أن تخفي حقيقة التأثيرات الاجتماعية للسلفيين الجدد. وتتجسد هذه التأثيرات مثلا في اتباع ما يدعى بالقواعد اللباسية الإسلامية. الرجال ملتحون ويرتدون بنطلونات لا تتجاوز الكعبين، والنساء محجبات ويرتدين ملابس تحجب تضاريس الجسد.
-
Mit Aufmachern wie "Die Marokkaner und der Alkohol", "Homosexualität in Marokko" oder "Das Vermögen des Königs", sorgen sie regelmäßig für Aufsehen.
أثارت المجلات المذكورة على نحو دوري اهتماما فائقا لدى القراء من خلال نشرها لعناوين افتتاحية تناولت مواضيع دقيقة مثل "المغاربة والمشروبات الروحية" و"الشذوذ الجنسي في المغرب" و "ثروات الملك".
-
Aber vermögen die Kampagnen in den Weblogs wirklich etwas gegen die Folter auszurichten? Wael Abbas, der ein Weblog namens "Das ägyptische Bewusstsein" betreibt, in dem viele Ausschnitte von Folter-Videos zu sehen sind, ist durchaus dieser Auffassung.
ولكن هل ستحد تلك الحملات على المدونات بشكل فعال من التعذيب في المستقبل؟، يجيب على هذا السؤال وائل عباس صاحب المدونة الشهيرة "الوعي المصري" والتي تعرض الكثير من لقطات الفيديو لحالات تعذيب.
-
Ich hoffe, du wirst finden, daß wir - meine Schwester und ich - unser - mein - dein Vermögen nach bestem Wissen verwaltet haben.", Sein Sohn war gleichfalls Advokat und sammelte nichts an literarischen Schätzen; aber er machte ein Vermögen., Die Stadt hatte sich vergrößert; aber das Geschäft und Vermögen des Meisters Brüggemann war nicht im Verhältnis mit ihr gewachsen., Vermögen nicht vorhanden,, Meine Eltern starben zu ihrer Zeit und hinterließen ein größeres Vermögen, als die Nachbarschaft erwartete., Ein gutes Porträt sei platterdings keine bloße Abschrift, und es gehöre dazu das tiefste Studium des Menschen, wovon er noch leider weit entfernt, wozu er auch zu jung wäre; aber er wolle nach Vermögen das Seinige tun., Deine Braut war meine Geliebte, die Frucht unsrer Liebe wird dein Vermögen erben statt dessen meines Vaters.", Dieser verliebte sich in ihre aufblühende Schönheit, selbst jung und wohlgebildet, und klug und kühn, obgleich unter ihrem Stand und ohne Vermögen., Ein Frauenzimmer ist unklug, das mit einer Gestalt, die gefällt, erwuchs und Vermögen besitzt, wenn es sich das unauflösliche Joch der Ehe aufbinden läßt., Sie ist reich, besitzt ein unmäßiges Vermögen und hat weder Vater, Mutter noch Geschwister.