der Verbrauch [pl. Verbräuche [fachspr.]]
ejemplos de texto
  • Der steigende Verbrauch von fossilen Brennstoffen ist besorgniserregend.
    الزيادة المستمرة في استهلاك الوقود الأحفوري مقلقة.
  • Verbrauch sminderung sollte unsere oberste Priorität sein.
    يجب أن يكون تقليل الاستهلاك أولويتنا القصوى.
  • Die Fabrik hat dieses Jahr einen hohen Verbrauch an Rohstoffen.
    استهلكت المصنع كمية كبيرة من المواد الخام هذا العنام.
  • Der Verbrauch von Einwegplastik ist sehr schädlich für die Umwelt.
    استهلاك البلاستيك المُستهلَك مرة واحدة ضار جداً بالبيئة.
  • Unser täglicher Verbrauch an Wasser ist höher als die empfohlenen Mengen.
    استهلاكنا اليومي للماء أعلى من الكميات الموصى بها.
  • Sie hat mit tiefgreifenden und weitreichenden Reformen Investoren und Verbrauchern wieder Mut und Zuversicht in die Zukunft vermittelt und dadurch wirtschaftliche Kräfte freigesetzt.
    حيث أعادت الحكومة الثقة والتفاؤل في المستقبل إلى نفوس المستهلكين والمستثمرين بفضلِ إصلاحاتها الجذرية والشاملة فأطلقت بذلك طاقاتٍ اقتصاديةٍ جديدة.
  • Im nationalen und europaweiten Rahmen geht es dabei insbesondere darum, die Effizienz von netzgebundenen Märkten, wie z. B. denen für Energie und Telekommunikation, zu steigern, um Kosten und Preise für Wirtschaft und Verbraucher zu senken.
    وفي الإطار المحلي والأوروبي فإنه من المهم على وجه الخصوص زيادة فعالية الأسواق المتداخلة على سبيل المثال مثل أسواق الطاقة والاتصالات، وذلك لخفض التكاليف والأسعار للمستهلك والقطاع الإنتاجي.
  • Davon ist auch der Erdölmarkt betroffen. Die Preise steigen mit jeder möglicher Zunahme des Verbrauchs der privaten Haushaltungen in den USA.
    ولا تبعد من ذلك سوق النفط العالمية، وترتفع الأسعار مع أي تقديرٍ لارتفاع معدل نمو الاستهلاك الأسري في الولايات المتحدة.
  • Dabei besteht die Aufgabe des Einzelhändlers darin, ein Sortiment von Produkten und Dienstleistungen zu kaufen, um sie an den Verbraucher zu verkaufen, infolgedessen Gewinn zu erzielen und Ware zu liefern.
    ومهمة تاجر التجزئة هنا تتلخص في القيام بشراء تشكيلة من السلع أو الخدمات، بغرض بيعها لمجموعة من المستهلكين، هادفاً من ذلك تحقيق الربح وإيصال السلعة للمستهلك.
  • Der Einzelhändler muss das Segment des Konsumgütermarkts bestimmen, da es auf der einen Seite Widersrüche zwischen den Verbraucherbedürfnissen in allen Teilen des Markts gibt und auf der anderen Seite die Verbraucher und ihre Kaufkräfte unterschiedlich sind.
    ومتوجباً عليه القيام بتحديد الجزء المحدد من سوق المستهلكين في كل جزء من جميع أجزاء السوق نظراً لوجود التضارب بين حاجات المستهلكين في كل جزء من جهة، واختلاف صفة المستهلكين وإمكانياتهم وقدراتهم الشرائية من جهة ثانية.
  • Denn wir finden es zum Beispiel schwierig, dass ein Bekleidungsgeschäft in der Lage ist, alle Verbraucher abgesehen von ihren Einkommen und gesellschaftlichen Positionen anzusprechen.
    إذ نجد مثلاً أنه من الصعب على متجرٍ واحدٍ من متاجر الألبسة الجاهزة أن يجتذب جميع فئات المستهلكين، هذا بغض النظر عن دخلهم أو مركزهم الاجتماعي.
  • Von daher ist es besser, dass sich ein Bekleidungsgeschäft an Verbraucher mit hohen Einkommen oder mit höheren gesellschaftlichen Positionen richtet, während ein zweites sich auf den Dienst an Verbrauchern mit mittleren Einkommen spezialisiert und ein drittes Verbraucher mit geringem Einkommen als Zielgruppe bedienen.
    لذلك فالأفضل أن يتخصص متجر لبيع الملبوسات في خدمة المستهلكين ذوي الدخول العالية أو المراكز الاجتماعية المرموقة، وأن يتخصص آخر في خدمة ذوي الدخول المتوسطة، وثالث في خدمة محدودي الدخل.
  • Das kommt daher, dass es Einflussfaktoren für die Auswahl eines bestimmten Einzelhandelsgeschäftes gibt, das der Verbraucher während seiner Suche nach einer Ware aufsucht.
    وذلك نظراً لوجود بعض الأسباب المؤثرة على اختيار المستهلك لنوع متجر التجزئة الذي يتردد عليه وتفضيله له على غيره عند بحثه عن السلع التي يحتاجها.
  • Das lässt sich an dem Besuch der Geschäfte erkennen, die einen guten Ruf genießen und Markenprodukte verkaufen. Man stellt oft fest, dass der Verbraucher denkt, dass der Ruf des Geschäfts, das er besucht, eine Rolle bei der Verleihung von Vornehmheit spielt, wonach viele Verbraucher streben.
    ونلاحظ ذلك بارتياد المتاجر التي تتصف بالسمعة التجارية الجيدة، والتي تبيع السلع التي تحمل الأسماء التجارية المعروفة، إذ كثيراً ما نلاحظ المستهلك يشعر بأن سمعة المتجر الذي يرتاده عاملٌ هامٌ في إضفاء صفة الأرستقراطية عليه، والتي قد يسعى وراءها العديد من المستهلكين.
  • Als Folge der Spezialisierung in der Produktion entstehen Probleme beim Vertrieb. Es gibt einen rechtlichen Aspekt zwischen Produzenten und Verbrauchern. Außerdem ist dieser Aspekt geographischer. Dies gilt nicht nur für den Endverbraucher, sondern auch für die Unternehmen in den verschiedenen Produktionsphasen.
    مهام تجارة التجزئة: يترتب على التخصص في الإنتاج خلق مشاكل في سوق التوزيع، وثمة بعد قانوني بين المنتج والمستهلك، بل وغالباً ما يكون هذا البعد جغرافياً أيضاً، وهذا القول لا يصدق على المستهلك الأخير فقط، بل وعلى المنشآت في مراحل الإنتاج المختلفة.
Sinónimos
  • Verschleiß | Kraftstoffverbrauch
Sinónimos
  • Kosten, Staat, Aufwand, Luxus, Konsum, Verbrauch, Pracht, Verschwendung, Verzehr, Repräsentation
Ejemplos
  • Er scheint durch normalen Verbrauch kaum zerreißbar., Daß der Verbrauch beim Einschalten beziehungsweise Anlassen höher sei, ist eine Mär., Der Verbrauch an Kalorien, wissen Sie, nach 100 Kilometern sind 6000 Kalorien futsch, da heißt es futtern, futtern ..." - "Hast du gehört, Monica?, Kohler: Nein, die Autoren meinen mit Sechsliterauto den durchschnittlichen Verbrauch - das beinhaltet das Dreiliterauto, aber eben auch noch das Neunliterauto., Das verheißt Laufruhe und günstigen Verbrauch., Auch Lafontaine selbst hat sich längst ein Hintertürchen geschaffen: Die Erhöhung indirekter Steuern müsse in die konjunkturelle Landschaft passen und dürfe den privaten Verbrauch nicht zusätzlich belasten., Doch für einen echten Qualitätssprung beim Verbrauch müßte sich das Grundkonzept ändern., Der demnächst quer durch China rollende Prototyp schlägt in Sachen Verbrauch noch immer jedes andere Modell., Bereits im nächsten Jahr, also vor der Konkurrenz, will Piëch gleich zwei Modelle in Serie fertigen, die beim Verbrauch die magische Drei vor dem Komma erfüllen: Eins kommt von VW selbst, ein zweites von der Tochter Audi., Nur wenn er den Verbrauch natürlicher Ressourcen stärker belastet, kann der Staat die unsäglich hohe Besteuerung menschlicher Arbeit verringern: weniger Arbeitskosten, mehr Arbeitsplätze.
leftNeighbours
  • private Verbrauch, privaten Verbrauch, h Verbrauch, geringerem Verbrauch, geringeren Verbrauch, durchschnittlichen Verbrauch, durchschnittliche Verbrauch, Touren Verbrauch, niedrigem Verbrauch, steigendem Verbrauch
rightNeighbours
  • Verbrauch fossiler, Verbrauch natürlicher, Verbrauch pro Kopf, Verbrauch sinkt, Verbrauch liegt, Verbrauch steigt, Verbrauch Abgasqualität, Verbrauch einzuschränken, Verbrauch Durchschnittlich, Verbrauch tiefgefrorener
wordforms
  • Verbrauch, Verbrauchs, Verbrauches, Verbräuchen