-
Es gibt eine Unstimmigkeit in den Berichten.
هناك تناقض في التقارير.
-
Ihre Aussage zeigt eine deutliche Unstimmigkeit mit den Fakten.
تظهر تصريحاتها تناقضًا واضحًا مع الحقائق.
-
Die Unstimmigkeit in ihren Geschichten machte den Polizisten misstrauisch.
جعل التناقض في قصصهم الشرطي يشك.
-
Wir müssen diese Unstimmigkeit in unserem Plan beheben.
يجب أن نحل هذا التناقض في خطتنا.
-
Sie sollten sich doch gründlich Gedanken über den Koran machen! Wenn er von einem anderen als Gott wäre, würden sie darin viele Unstimmigkeiten finden.
أفلا يتدبرون القرآن ولو كان من عند غير الله لوجدوا فيه اختلافا كثيرا
-
Im Laufe des Jahres 2004 wurde jedoch der ivorische Friedensprozess durch die zunehmenden Unstimmigkeiten zwischen dem Präsidenten, dem Premierminister und den Oppositionsparteien ernsthaft behindert.
بيد أن عقبات خطيرة على طريق عملية السلام الإيفوارية ظهرت في عام 2004 من حيث تعميق شقة الخلاف بين الرئيس ورئيس الوزراء وأحزاب المعارضة.
-
Die Unstimmigkeiten und Mängel bei den von den meisten Regionalkommissionen durchgeführten Selbstevaluierungsaktivitäten müssen behoben, und die daraus resultierenden Empfehlungen systematischer überwacht werden.
وينبغي أيضا تصويب أوجه عدم الاتساق ومواطن الضعف في عمليات التقييم الذاتي التي تضطلع بها معظم اللجان الإقليمية، ورصد التوصيات الناتجة بطريقة أكثر انتظاما.
-
Ministerpräsident Donald Tusk und Außenminister Radek Sikorski haben insbesondere bei der EU- Strategie gegenüber Russlanddie Führung übernommen, wo Polen seine Unstimmigkeiten mit Deutschland weitgehend überwunden hat und sich nun bei den Bemühungen um eine wirklich umfassende Vorgehensweise an vorderster Front befindet.
فقد تبنى رئيس وزرائها دونالد تاسك ووزير خارجيتها راديكسيكورسكي بشكل خاص المبادرة بشأن استراتيجية الاتحاد الأوروبي فيالتعامل مع روسيا، حيث نجحت بولندا إلى حد كبير في التغلب علىخلافاتها مع ألمانيا، وأصبحت الآن في طليعة الجهود الرامية إلى وضعنهج شامل حقيقي.
-
Eine neue chinesische Führung muss Strukturreformenbeschleunigen, um die nationalen Ersparnisse zu verringern und den Anteil des Konsums am BIP zu erhöhen. Führungsinterne Unstimmigkeiten über das Tempo der Reformen in Verbindung mit der Wahrscheinlichkeit einer holprigen politischen Übergangsphasedeuten darauf hin, dass Reformen einfach nicht schnell genugstattfinden werden.
ويتعين على أي قيادة صينية جديدة أن تعمل على التعجيلبالإصلاحات البنيوية بهدف خفض معدلات الادخار الوطنية وزيادة حصةالاستهلاك في الناتج المحلي الإجمال؛ ولكن الانقسامات بينالقيادات بشأن وتيرة الإصلاح، إلى جانب عملية الانتقال السياسي الوعرةالمحتملة، تشير إلى أن الإصلاح سوف يحدث بوتيرة غير سريعة بالقدرالكافي.
-
Als Kopf einer Organisation mit 192 Mitgliedsländern, istder Generalsekretär unweigerlich dem kräftigen Sog globaler Unstimmigkeiten ausgesetzt.
فبوصفه رئيساً لمنظمة تتألف من 192 بلد عضو، يشعر الأمينالعام حتماً بالتيارات المتعارضة القوية من الانقساماتالعالمية.
-
Sie werden dann gezwungen sein, öffentliche undausdrückliche Entscheidungen über die Art von Europa zu treffen,die sie sich wünschen, und das wird zu Unstimmigkeiten mit ihren Nachbarn führen.
وحينئذٍ سيجدون أنفسهم وقد اضطروا إلى القيام باختيارات واضحةوعلى الملأ بشأن تصورهم لأوروبا التي يريدونها، وهذا من شأنه أن يضعهمفي نزاع وخلاف مع جيرانهم.
-
Als die beiden Brüder gemeinsam am Podium saßen und denjeweils anderen herausforderten, versuchten sie die zweifache Fiktion aufrechtzuerhalten, dass es einerseits zwischen ihnen keinebesondere Bindung gab und andererseits ihre zeitweilig heftigen Unstimmigkeiten nichts an ihrer brüderlichen Zuneigung ändernkönnten.
فبينما جلس الأخوان معاً، وتحدى كل منهما وجهات نظر الآخر،حاول كل منهما أن يحافظ على وهم مزدوج مفاده أنهما من ناحية لا يوجدبينهما ارتباط خاص، وأن خلافاتهما الشرسة من ناحية أخرى لم تؤثر علىعواطفهما الأخوية.
-
Beim strategischen Wirtschaftsdialog umging man diese Unstimmigkeit über die Lastenverteilung und konzentrierte sichstattdessen auf die Gemeinsamkeiten der zwei Länder.
كان الحوار الاقتصادي الاستراتيجي حريصاً على تجنب هذا الخلافبشأن تقاسم الأعباء والتركيز بدلاً من ذلك على القواسم المشتركة بينالبلدين.
-
Der Oslo- Prozess war ein Fehlschlag und Versuche, ihnwiederzubeleben – etwa durch die Arabische Friedensinitiative von Beirut – würden nur alle bestehenden Unstimmigkeiten zwischenden beiden Seiten wieder zu Tage bringen und auch den Misserfolg der palästinensischen Staatenbildung nicht rückgängigmachen.
لقد فشلت عملية أوسلو؛ وأي محاولة لإحيائها ـ ولنقل على سبيلالمثال، عن طريق تحريك مبادرة السلام العربية التي انطلقت من بيروت ـفلن تسفر إلا عن إخراج الخلافات القائمة بين الجانبين إلى العراء، ولنتتمكن من التغلب على الفشل الفلسطيني في بناء الدولة.
-
Grund für die Unstimmigkeit war das Kriterium Religionszugehörigkeit in dem Entwurf., Nach der Untersuchung können die Ärzte nur eine Unstimmigkeit feststellen: Udai lispelt leicht, weil er einen Überbiss hat., Das Telephon unterbricht: Einem Marketingleiter ist eine Unstimmigkeit bei einer Preisberechnung aufgefallen., Auch die Technik hat ihr Gutes, besonders dann, wenn sie nicht funktioniert: Mit Hans Meiser habe ich eine Sendung erlebt, die asynchron war, in der also die Falschheit des Ganzen durch die Unstimmigkeit von Bild und Ton im einzelnen ans Licht kam., Während bei herkömmlichen Softwaretests leicht ein Fehler übersehen werden kann, verifiziert das KIV-System die gesamte logische Struktur des Programms, so als handle es sich um eine mathematische Theorie, und findet gnadenlos jede Unstimmigkeit., Keiner der Spezialisten konnte eine Unstimmigkeit finden., Man möchte Atwood bei dieser Unstimmigkeit vorwerfen, dass sie einmal dem Vorurteil aufgesessen ist, hinter elegant gezupften Augenbrauen einer Gesellschaftsdame nicht mehr Esprit zu vermuten, als Frauen gemeinhin zugestanden wurde., Vertrackt, warum fällt nie jemandem diese Unstimmigkeit auf, dass aus angeblich so grauenhaften Kindern plötzlich stromlinienförmige Studiosi werden?, Andererseits wird gerade diesem Anfang seine Unmittelbarkeit geraubt; er ist der Ausgangspunkt für ein quälendes Grübeln, für eine existenzzerstörende Unstimmigkeit., Inzwischen gibt es eher Unstimmigkeit zwischen Schily und seiner eigenen Kommission.