das Urteil [pl. Urteile]
قَضَاءٌ [ج. *-]
ejemplos de texto
  • Das Gericht hat sein Urteil gefällt.
    لقد أصدرت المحكمة قَضَاءٌ.
  • Er wartet auf das Urteil des Richters.
    ينتظر قَضَاءٌ القاضي.
  • Nach dem Urteil der Jury verbrachte er zehn Jahre im Gefängnis.
    بعد قَضَاءٌ الهيئة القضائية، قضى عشر سنوات في السجن.
  • Das Urteil gegen ihn war ungerecht.
    كان قَضَاءٌ ضده غير عادل.
  • Sie akzeptierte das Urteil trotz ihrer Enttäuschung.
    قبلت بالقَضَاءٌ رغم خيبة أملها.
  • Angehörige der infizierten Kinder, die sich vor dem Gericht versammelt hatten, quittierten das Urteil mit Rufen wie ,,Allah ist groß’’.
    أما أهالي الأطفال المصابين، الذين تجمعوا أمام مقر المحكمة، فقد تلقوا إعلان الحكم بهتافات من قبيل الله أكبر.
  • Bulgariens Staatschef Georgi Parwanow und Regierungschef Sergi Stanischew zeigten sich gestern schockiert über das Urteil.
    وأعرب كل من رئيس بلغاريا جورجي باروانو ورئيس حكومته سرجي ستانيشو أمس عن صدمتهم إزاء الحكم.
  • Das Fernsehen und die Zeitungen berichteten ausführlich vom Wettstreit der Kandidaten, unter denen 27 Frauen waren - undenkbar zum Beispiel im Nachbarland Saudi-Arabien, aus dessen Wüsten die Ahnen der Kuweiter einst ausgewandert waren. Die Wahl verlief, nach dem Urteil aller Beobachter, geheim und fair und ohne Zwischenfälle.
    وغطت محطات التلفزة والجرائد تقارير مفصلة عن تنافس المرشحين، والذين كان من بينهم سبعٌ وعشرون امرأة - الأمر، الذي لا يمكن تصوره في دولة مجاورة كالسعودية، والتي هاجر من صحرائها أسلاف الكويتيين منذ زمنٍ بعيد. وبشهادة كل المراقبين، فإن الانتخابات كانت سرية ونزيهة ولم تشهدها أية تجاوزات.
  • Im Zusammenhang der Konsequenzen der UBS-Affäre mit den amerikanischen Justizbehörden ist 8 Kunden der betroffenen Bank gelungen, ein rechtliches eiliges Urteil vom obersten Verwaltungsgericht zu bekommen, das vorsieht, keine Kontodaten an die amerikanischen Behörde weiterzugeben.
    وفي سياق تداعيات أزمة ‘يو بي أس’ مع القضاء الأميركي، نجح ثمانية من عملاء المصرف مساء الجمعة في استصدار حكم قضائي عاجل من المحكمة الإدارية العليا يقضي بعدم تسليم بيانات ودائعهم إلى السلطات الأميركية.
  • Die UBS-Bank und das Bundesaufsichtsamt für die Finanzmärkte kommentierten demzufolge, dass dieses Urteil zu spät ergangen ist, weil die amerikanische Behörden schon nach Unterzeichnung einer Abmachung mit der Bank die Informationen über Kontos amerikanischer Kunden eingeholt hatten.
    لكن بنك ‘يو بي أس’ وهيئة الرقابة الاتحادية على الأسواق المالية قالا تعقيبا على القرار بأنه ‘جاء متأخرا لأن البيانات وتفاصيل الحسابات قد تم تسليمها بالفعل إلى الولايات المتحدة عقب توقيع الاتفاق بين الإدارة الأميركية والبنك.
  • Beobachter sind der Auffassung, dass es 8 Kunden gelungen ist, so ein Urteil zu bekommen, könnte dazu führen, dass andere Kunden mit ähnlichen Fällen die Bank oder die Schweizer Behörde, die die Herausgabe ihrer Kontodaten zugenehmigt haben, vor das Gericht zu bringen.
    ويرى المراقبون أن حصول ثمانية مودعين على مثل هذا الحكم يفتح الباب أمام قضايا مشابهة قد يرفعها عملاء ‘يو بي أس’ ضد البنك أو السلطات السويسرية التي وافقت على رفع السرية المصرفية عن حساباتهم.
  • Im Frühjahrsgutachten kann Schröder nachlesen, warum seine Bemühungen (um einen Konjunkturaufschwung) ohne Erfolg geblieben sind. Zu spät, zu zaghaft und zu widersprüchlich, lautet das Urteil.
    يمكن لـ شرودر أن يقرأ في التقرير الصادرِ في ربيع السنة لماذا أخفقتْ مساعيه (من أجل إنعاش الاقتصاد). يقول التقرير بأن هذه المساعي كانت متأخرة، ومتخوفة، ومتناقضة.
  • Letzten Endes ist der Außenminister also selbst gefordert, über sich und sein Verhalten zu urteilen.
    وفي في أخر الأمر فان وزير الخارجية نفسه مطالب بأن يحكم على نفسه وعلى تصرفه.
  • Der entscheidende Satz ist vierzig Jahre alt: Er stammt vom Bundesverfassungsgericht: Im Spiegel-Urteil aus dem Jahr 1966, in dem das höchste Gericht die Staatsgewalt in die Schranken wies, heißt es:
    الجملة الحاسمة عمرها أربعين سنة ، إنها تعود إلى المحكمة الدستورية ، وتتعلق بالحكم في قضية شبيغل التي تعود إلى سنة 1966 حيث أوضحت المحكمة للسلطة التنفيذية الحدود التي لا يجب أن تتجاوزها وتقول تلك الجملة:
  • Wahr ist, dass die Terrorbekämpfung durch das Urteil nicht erleichtert wird.
    لكن مما لا شك فيه أن هذا الحكم سيزيد من صعوبة محاربة الإرهاب.
Sinónimos
  • Beschluß, Richterspruch | Einschätzung, Meinung, Standpunkt
    إماتة ، قتل ، إنجاح ، توفيق ، تنفيذ ، إجراء
Sinónimos
  • Entscheidung, Kritik, Stimme, Ansicht, Urteil, Meinung, Krise, Einschätzung, Beschluß, Auffassung
Ejemplos
  • In Kalifornien ist es das bislang härteste Urteil dieser Art. Der Frau drohen nun zwischen 15 Jahre Haft und lebenslänglich, ihr Mann muss voraussichtlich für vier Jahre hinter Gitter., So zumindest das Urteil des Rechnungshofes: "Die unwirtschaftliche Anmietung zu Lasten Berlins verursacht einen Schaden von mindestens 27 Millionen Euro", - und dies sei noch "sehr zurückhaltend geschätzt"., Das moralische Urteil sprach Peter Harvey, Direktor der Kriminaljustizbehörde des Staates New Jersey: "Dieser Fall repräsentiert einen widerlichen Betrug, begangen von einem Einzelnen, der an der Tragödie anderer verdienen wollte.", In seinem Urteil habe das Erste Mittlere Volksgericht entschieden, die zwei Jahre, die der 67-Jährige schon in chinesischer Haft sitzt, als Haftzeit anzurechnen, berichtete die US-Botschaft., Mit einem Urteil wird innerhalb einer Woche gerechnet., Neben dem Urteil in der Causa Kohl bedroht ein weiterer Umstand die weitere Aufarbeitung der Stasi-Geschichte: Wenn es sich der Gesetzgeber nicht noch einmal anders überlegt, können ab 1. Januar 2003 zahlreiche Stasi-Akten geschwärzt werden., Schon hat das Urteil des Bundesverwaltungsgerichts über die Sperrung der Akten Helmut Kohls dazu geführt, dass die Stasi-Unterlagen-Behörde vorsorglich auch Akten anderer Personen der Zeitgeschichte sperrt., Der kluge und mündige Konsument nehme nicht an, Eier aus Freilandhaltung zu erwerben, nur weil auf der Verpackung eine ländliche Idylle dargestellt ist, zitiert der Werberat ein Urteil des Landgerichts Wiesbaden., Mit dem im schriftlichen Verfahren gefällten Urteil folgte Koch dem Antrag des DFB-Kontrollausschussvorsitzenden Horst Hilpert., Der Deutsche Rollsport- und Inline-Verband (DRIV) erklärte in einer ersten Reaktion, man habe das Urteil "befürchtet".
leftNeighbours
  • gegen das Urteil, vernichtendes Urteil, Karlsruher Urteil, veröffentlichten Urteil, Das Urteil, nach dem Urteil, abschließendes Urteil, Dieses Urteil, mildes Urteil, dieses Urteil
rightNeighbours
  • Urteil gefällt, Urteil rechtskräftig, Urteil fällte, Urteil gesprochen, Urteil einlegen, Urteil Berufung einlegen, Urteil verkünden, Urteil verkündet, Urteil Az, Urteil Revision einlegen
wordforms
  • Urteil, Urteile, Urteils, Urteilen, Urteiles