-
Ich werde dich immer unterstützen
سأدعمك دائمًا
-
Sie hat mich in meiner Arbeit sehr unterstützt.
لقد دعمتني كثيرًا في عملي
-
Wir müssen die lokalen Unternehmen unterstützen.
علينا أن ندعم الشركات المحلية
-
Er hat versprochen, unsere Initiative zu unterstützen.
وعد بأن يدعم مبادرتنا
-
Die Regierung muss Kleinunternehmer unterstützen.
يجب على الحكومة دعم أصحاب الأعمال الصغيرة
-
Ihre spanischen Glaubensbrüder unterstützen sie dabei und bringen damit die katholische Kirche in einige Verlegenheit.
ويساندهم في هذا إخوانهم الإسبان المسلمين، الأمر الذي يسبب نوعاً من أنواع الحرج للكنيسة.
-
Sie wird nicht zuletzt die Unternehmen in ihren außenwirtschaftlichen
Aktivitäten weiter unterstützen, die Instrumente der Außenwirtschaftsförderung und Außenwirtschaftsfinanzierung weiterentwickeln und die Werbung für den Wirtschaftsstandort Deutschland neu ordnen.
وستركز بوجهٍ خاص على مواصلة دعم الشركات في نشاطاها التجاري الخارجي وستعملُ أيضاً على تطوير الآليات الكفيلة بتشجيع وتمويل قطاع التجارة الخارجية، إضافةً إلى إعادة تنظيم الترويج لألمانيا كموقع اقتصادي.
-
Die Regierung Merkel hat einem Gesetzentwurf zugestimmt, welches dem Staat erlaubt, angeschlagene Banken finanziell zu unterstützen. Dies hat das Ziel, das Finanzsystem zu stabilisieren.
وافقت حكومة المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل على مشروع قانون يتيح لبرلين تأميم البنوك المتعثرة من أجل تدعيم النظام المالي.
-
Die Geburt der Zentralbank des Golfkooperationsrats soll die neu entwickelnde finanzielle Geographie unterstützen und die neue internationale Position der Golfstaaten befestigen.
ومن شأن ولادة المصرف الخليجي المركزي أن تعزز هذه الجغرافيا المالية الناشئة وترسخ المكانة العالمية الجديدة لدول مجلس التعاون الخليجي.
-
Deshalb wird Bush Scharons Abzugsplan unterstützen.
لذلك سيقف بوش إلى جانب مشروع شارون في الانسحاب من غزة.
-
Dissidenten unterstützen, um Regime zu stützen.
من الأفضل دعم المعارضين لا إسقاط الأنظمة.
-
Die Drohgebärden sollen den Verhandlungsprozess der EU unterstützen.
والتهديدات التي أطلقتها غايتها دعم عملية التفاوض التي يقوم بها الاتحاد الأوروبي.
-
Zudem soll diese Webseite andere Nationen außerhalb der EU ermutigen, dass sie Druck auf ihre Politiker ausüben, diese überaus wichtigen Verbesserungen zu unterstützen.
ويجب أن يشجع هذا الموقع أيضاً كل الشعوب من خارج اﻻتحاد الأوروبي على ممارسة الضغط على حكامها لدعم
.هذه التحسينات الهامة للغاية
-
Zunächst aber müssen wir die Menschen in Europa unterstützen.
إلا أننا بحاجة في المرتبة الأولى إلى مساندة من الشعوب الأوروبية.
-
Nun fand Revolutionsführer Ajatollah Chamenei Worte, die solchen Beschwichtigungen den Boden entziehen: Öffentlich bekannte er, sein Land werde die Hisbollah im Libanon, die sich die Beseitigung Israels zum Ziel gesetzt hat, weiterhin in ihrem Kampf unterstützen.
والآن فقد عثر مرشد الثورة آية الله خامني على عبارات تفند هذا التصور، إذ أعلن بأن إيران ستواصل دعمها لحزب الله في نضاله الهادف إلى إزالة إسرائيل.
-
Bush hatte Iran im Rahmen der US-Bemühungen um ein Ende der palästinensischen Selbstmordanschläge und der israelischen Vergeltungsschläge aufgerufen, Terrorismus nicht weiter zu unterstützen., Eine überraschende Hilfestellung scheint dabei gewiss: Auch die stellvertretende PDS-Vorsitzende Petra Pau kündigte an, die Stasi-Aufarbeitung "keinesfalls blockieren zu wollen, sondern konsequent zu unterstützen"., Stoiber forderte ferner die israelische Regierung auf, die Uno-Kommission zur Untersuchung der Vorgänge im palästinensischen Flüchtlingslager Dschenin zu unterstützen., Es läge im Interesse der Firma, die SPD bei ihren Bemühungen zu unterstützen, auch weiterhin den Oberbürgermeister und möglichst auch die Ratsmehrheit zu stellen"., Das Ansinnen der mächtigen Fürsten stößt bisher auf wenig Resonanz: Weder Zahir Schah, der nach fast 30 Jahren kürzlich aus dem Exil zurückgekehrt ist, noch die afghanische Interimsregierung unter Hamid Karzai unterstützen die Einführung der Monarchie., Auch wolle man Kamps beim Kauf der verbleibenden 51 Prozent an der französischen Kamps-Tochter Harry's unterstützen., Harare - Die rund 20 Angreifer hätten der 53-Jährigen vorgeworfen, die Opposition zu unterstützen, sagte ihr Ehemann Enos Tadyanemhandu gegenüber der Zeitung "Daily News"., Die UMP soll zunächst Chirac bei der Stichwahl am 5. Mai unterstützen und später "die große politische Gruppierung der Rechten und des Zentrums werden", heißt es in einer Erklärung., Die regierenden Sozialisten kündigten an, dass sie den Konservativen Chirac unterstützen werden., Auch Bayern-Präsident Franz Beckenbauer will Rudi Völler unterstützen und Scholl noch umstimmen.