-
In dieser Zeit ging ich zur Universität.
في تلك الفترة كنت أذهب إلى الجامعة.
-
Er schrieb viele Bücher in dieser Zeit.
كتب الكثير من الكتب في تلك الفترة.
-
Sie lernte viele neue Fähigkeiten in dieser Zeit.
تعلمت الكثير من المهارات الجديدة في تلك الفترة.
-
In dieser Zeit wurden viele wichtige Entscheidungen getroffen.
تم اتخاذ العديد من القرارات المهمة في تلك الفترة.
-
Meine Familie zog in einer anderen Stadt in dieser Zeit.
انتقلت عائلتي إلى مدينة أخرى في تلك الفترة.
-
Als die Immobilie zwischen 1994 und 2007 eine gute Phase erlebte, ist das Inlandsprodukt in dieser Zeit um 49% gestiegen. Zugleich werden die USA der ganzen Welt eine starke Rezession verursachen, die für lange Zeit dauern könnte.
عندما كان العقار بصحة جيدة بين 1994 و2007، نما الناتج الأمريكي بنسبة 49 في المائة (خلال الفترة)، وفي المقابل ستجر أميركا العالم حالياً، إلى انكماش قوي، ربما يكون لأمدٍ طويل.
-
In diesem Sinne ist es gerade in diesen Zeiten gut, einen Fachmann für die drängendsten Fragen der Zeit, als Staatsoberhaupt zu haben.
وبهذا المعنى من الجيد في مثل هذه الأزمنة وجود خبير يتعاطى مع المسائل الملحة كرئيس للدولة.
-
In vielen Bereichen sei man
in dieser Zeit weit vorangekommen, so
Steinmeier.
وقد تم في الوقت الراهن تحقيق
تقدم في عديد من المجالات.
-
Diese Führungsverantwortung verlangt von uns, dass wir sagen, was wir
in der Europäischen Union als deutsche Nation selber wollen; dass wir unser
eigenes Haus in Ordnung halten und dass wir gleichzeitig jederzeit zum fairen
Interessenausgleich mit unseren Partnern bereit sind. Trauen wir uns und Europa
etwas zu. Die Welt braucht das europäische Modell gerade in diesen Zeiten des
globalen Umbruchs.
يتطلب منا هذا
الدور الريادي أن نقول في الاتحاد الأوروبي ما نريده نحن الأمة الألمانية، وان نحافظ على ترتيب بيتنا
الداخلي وأن نكون دائماً على استعداد لتحقيق توازن المصالح العادل مع شركائنا. فلنتوقع الفضل من
أنفسنا ومن أوروبا. يحتاج العالم النموذج الأوروبي وخصوصاً في أوقات التحول تلك.
-
Überall in Deutschland gibt es Ideen und Tatkraft. Und
in der Tat, eines Tages werden wir sagen: Wir haben viel gelernt in dieser Zeit. Meine Damen und Herren, dies Land ist stark.
Das haben mir die Bürgerinnen und Bürger in den vergangenen fünf Jahren gezeigt. Ich bin
sehr dankbar für diese Erfahrung. Sie kann uns allen Mut machen.
في كل بقعة من
بقاع ألمانيا هناك الفكر والعزيمة. وبالفعل، في يوم ما سنقول الأتي: لقد تعلمنا كثيرا في هذا الوقت.
هذا ما أظهره لي المواطنون في الأعوام الخمسة الأخيرة، ولكَم يملاني الامتنان لكل هذه الخبرات، وهي
خبرات يمكنها أن تمنحنا جميعا الشجاعة.
-
In dieser Zeit
haben wir dank unserer sozialen Marktwirtschaft den Wiederaufbau nach dem Krieg geschafft
und die deutsche Einheit nach 1989 bewältigt.
لقد تمكنا في ذلك الوقت بفضل إتباع سياسة السوق الحر من إعادة بناء ألمانيا بعد الحرب وكذلك من توحيد
الألمانيتين بعد عام 1980
-
Dennoch hat Obama in dieser kurzen Zeit
wichtige Weichenstellungen vorgenommen. Er gibt den Menschen in Amerika die Zuversicht,
dass diese Krise überwunden werden kann.
إلا أن أوباما قد صنع في
هذا الوقت القصير قرارات مصيرية مهمة، مما أعطى الثقة
للأمريكيين في أنه يمكن التغلب على هذه الأزمة.
-
In dieser Zeit veröffentlichte sie ihre ersten Prosawerke: Moskauer Novelle erschien
1961 und fand in der DDR große Beachtung während das Buch in der Bundesrepublik
nicht veröffentlicht wurde.
نشرت الأديبة كريستا فولف في هذا الوقت أولى أعمالها النثرية، وهى "قصة من موسكو"، وظهرت عام
1961 . لاقت القصة اهتماماً كبيراً في ألمانيا الشرقية، بينما لم ينشر هذا الكتاب في ألمانيا الاتحادية.
-
Denn im Gegensatz zu anderen Geistlichen hielt er sich in dieser Zeit mit Kritik an den Gewaltexzessen bei der Verfolgung tatsächlicher oder vermeintlicher Gegner der Revolution zurück, und auch von Protesten gegen die Einschränkung der Bürgerrechte ist aus dieser Zeit wenig bekannt.
فعلى العكس من رجال الدين والمراجع الآخرين، كان منتظري ينتقد في هذه الفترة أعمال العنف الوحشية التي تمت ممارستها في أثناء ملاحقة أعداء الثورة الحقيقيين أو المحتملين، وكذلك لا يعرف سوى القليل من احتجاجه على تقييد حقوق المواطنين في هذه الفترة.
-
Sie schreckte nicht vor öffentlichen Machtkämpfen zurück und gab sich nicht mit Meinungsverschiedenheiten zufrieden. In dieser Zeit wurde sie zur beliebsteten konservativen Politikerin.
وانتقلت تسيبي ليفني مع أرييل شارون إلى حزب كديما الذي تم تأسيسه حديثًا بعدما أدار أرييل شارون ظهره لحزب الليكود.