-
Dein Kuchen schmeckt sehr gut.
كعكتك تذوق منيح كثير.
-
Deine Präsentation heute war sehr gut.
كانت عرضتك اليوم منيحة كثير.
-
Ich habe heute sehr gut geschlafen.
نمت منيح كثير اليوم.
-
Sie singt sehr gut.
هي تغني منيح كثير.
-
Er spielt sehr gut Fußball.
هو يلعب كرة القدم منيح كثير.
-
Stoiber weiß sehr gut, dass die Arbeitsplätze, die Regierungen 'schaffen', die teuersten überhaupt sind.
شتويبر يعرف جيدا أن الوظائف التي توفرها الحكومة هي الأغلى في هذه الظروف.
-
Ich bin überzeugt: Wir werden sehr gut
zusammen arbeiten.
أنا
مقتنع بأننا سنتعاون بصورة جيدة جداً.
-
Die Kanzlerin zeigte sich beeindruckt nach ihrem Firmenrundgang: "Das sind hochtechnische
Prozesse mit modernen Maschinen, an denen die Menschen hier arbeiten." Die Firma sei ein
Beispiel dafür, dass man sehr gut mit Behinderten arbeiten könne. "Das ist ein intelligenter und
für Menschen guter Weg", sagte Merkel.
أبدت المستشارة الألمانية إعجابها بما رأته في خلال جولتها في الشركة قائلة: "إنها عمليات تكنولوجية غاية
في التعقيد تتم بماكينات حديثة يعمل عليها هؤلاء العاملون“، حيث أضافت قائلة أن هذه الشركة هي مثال رائع
على أنه يمكن العمل مع المعاقين على نحو ممتاز، وأن هذا الأمر يمثل طريقا ذكيا وجيدا للمواطنين.
-
Das Thema Bildung interessiert auch Sultan Mohammad sehr. Gut 80 Prozent der Afghanen
seien Analphabeten, viele seiner Landsleute hätten keine richtige Ausbildung, berichtet er.
Probleme, die für ihn mit zu den Gründen für die schwierige Lage seines Landes gehören.
أيضاً سلطان محمد يهتم كثيراً بموضوع التعليم، لان 80 % من الأفغان أميون، علاوة على أن كثير من
مواطنيه لم يحصلوا على تعليم حقيقي، حسب قوله، حيث اعتبر أن هذه المشكلات تدخل ضمن أسباب
الوضع الصعب في بلاده.
-
Am 16. Mai 2009 aber stimmten die Bürger für einen Kurswechsel und sandten eine klare Botschaft aus, dass sie des Zanks der Regierung mit dem Parlament überdrüssig sind. Das Parlament, vor allem dessen neue Mitglieder, haben diese Botschaft sehr gut verstanden.
صوّت الناس للتغيير في الانتخابات التي أجريت في 16 مايو/أيار 2009، ووجّهوا رسالة بأنهم سئموا من المشاحنات بين الحكومة ومجلس الأمة. وقد فهم مجلس الأمة، ولا سيما الأعضاء الجدد، الرسالة جيداً.
-
Und weil das Regime sehr gut beobachtet hat, welches Ende Saddam Hussein nahm. Iran hat daraus den Schluss gezogen, dass der angegriffen wird, der die Bombe nicht hat. Dass aber verschont bleibt, der über sie verfügt.
وأيضا لأن النظام ترقب عن كثب نهاية صدام حسين، واستنتجت إيران من ذلك أن من لا يملك القنبلة يُعتدى عليه، ومن يملكها يسلم من ذلك.
-
"Dass er Verantwortung dafür übernimmt, das Bild des Islams zu korrigieren und mit mehreren Zitaten aus dem Koran seinen Respekt für den Islam zeigt, sind sehr gute Zeichen", wird Dr. Mohidin Abdel Halim, Professor an der Al Azhar Universität heute in der regierungsnahen Tageszeitung "Al Ahram" zitiert.
فعلى حد قول الدكتور محي الدين عبد الحليم، الأستاذ بجامعة الأزهر، اليوم في جريدة الأهرام الرسمية اليومية "إن تحمّله مسئولية تصحيح صورة الإسلام وتعدد اقتباساته من القرآن دليل قوي على احترامه للإسلام".
-
Hinter dieser neuen Sprachregelung verbarg sich wohl vor allem die Sorge vor einer Radikalisierung der amerikanischen Muslime, die die amerikanischen Behörden nicht zusätzlich mit terrorismusbezogenen Pauschalvorwürfen verärgern will. Die Furcht vor einer Radikalisierung der ansonsten sehr gut integrierten US-Muslime wird jetzt von den amerikanischen Behörden zum ersten Mal ganz offen artikuliert.
أما السبب، الذي كان يكمن خلف تحديد المصطلحات الجديد هذا، فيعود قبل كلِّ شيء إلى الخوف من نشر التطرّف وترسّخه لدى المسلمين الأمريكيين الذين لا يرغب المرء على ما يبدو في إغضابهم حاليًا أكثر من ذلك من خلال اتِّهامات شمولية تتعلَّق بالإرهاب. والآن عبَّرت الإدارة الأمريكية للمرَّة الأولى عن الخوف من مثل هذا التطوّر.
-
"Das ist doch eine gute Idee und edel noch dazu. König Abdullah ist eine sehr edle Person. Er hat keine Hintergedanken, er ist einfach ein sehr guter Mensch. Er will den Menschen sein Bestes geben."
"هذه فكرة حسنة وهي بالإضافة إلى ذلك فكرة نبيلة. الملك عبد الله شخص نبيل جدًا. ولا توجد لديه أية نوايا سيِّئة، إذ إنَّه ببساطة إنسان طيِّب جدًا. ويريد أن يمنح البشر أحسن ما لديه".
-
Schon vor vielen Jahren hatte der spätere israelische Botschafter in Bonn, Yochanan Meroz, erklärt, die gegenseitigen Beziehungen seien "sehr gut, aber nicht normal".
قبل سنوات طويلة صرح "يوخانان ميروز" الذي أصبح فيما بعد سفيرا لإسرائيل في "بون" بأن العلاقات بين البلدين جيدة جدا إلا أنها ليست عادية.