ejemplos de texto
  • Bitte senden Sie die Dokumente umgehend.
    من فضلك أرسل الوثائق عاجلاً.
  • Ich brauche eine umgehende Antwort auf meine Anfrage.
    أحتاج إلى رد عاجل على طلبي.
  • Bitte nehmen Sie umgehend Kontakt mit uns auf.
    الرجاء الاتصال بنا عاجلاً.
  • Wir benötigen eine umgehende Desinfektion des Bereichs.
    نحتاج إلى تطهير عاجل للمنطقة.
  • Ich erwarte eine umgehende Lösung für dieses Problem.
    أتوقع حلًا عاجلاً لهذه المشكلة.
  • Zu dem konkreten Fall kann ich hinzufügen, dass wir in Absprache mit unseren europäischen Partnern gestern den iranischen Botschafter ins Auswärtige Amt einbestellt hatten, um noch einmal unsere Sorgen und unsere Kritik hinsichtlich der Ereignisse der letzten Wochen und Monate deutlich zu machen und um insbesondere unsere klare Erwartung zum Ausdruck zu bringen, dass die im Zusammenhang mit den Prozessen inhaftierten Personen umgehend freigelassen werden.
    بالنسبة للوضع الفعلي أستطيع أن أضيف أننا بالتنسيق مع شركائنا الأوروبيين قمنا أمس باستدعاء السفير الإيراني إلى مقر الخارجية الألمانية وذلك للتعبير مرة أخرى عن قلقنا وانتقادنا للأحداث الأخيرة التي تمت في الأسابيع والشهور الماضية، وبالأخص لتوضيح توقعاتنا بضرورة الإفراج عن المعتقلين الذين تم إلقاء القبض عليهم فيما يتعلق بتلك الأحداث.
  • Er forderte zudem, die Restriktionen gegenüber deutschen und anderen internationalen Medienvertretern umgehend wieder aufzuheben und die Sicherheit der Journalisten und ihrer Mitarbeiter zu gewährleisten.
    كما طالب برفع القيود المفروضة على الإعلاميين الألمان والدوليين على الفور وأيضاً بضمان أمن الصحافيين والعاملين معهم.
  • Die Gesprächspartner waren sich einig, dass die Bevölkerung in Gaza dringend humanitäre Hilfe benötige, und appellierten an beide Seiten, diese Hilfe umgehend und ohne weitere Hindernisse zu ermöglichen.
    كما اتفقوا في الرأي أيضاً أن سكان غزة في حاجة ماسة للمساعدات الإنسانية وناشدوا كلا الطرفين إتاحة الفرصة أمام دخول المساعدات دون عوائق بصورة فورية.
  • Der Bundesaußenminister machte deutlich, dass Hamas endlich den Beschuss israelischer Städte und Dörfer einstellen und umgehend zur einseitig aufgekündigten Waffenruhe zurückkehren müsse.
    فضلاً عن ذلك أوضح وزير الخارجية الألمانية أن على حماس وقف إطلاق الصواريخ على المدن والقرى الإسرائيلية والعودة إلى التهدئة التي أعلنت حماس إنهائها من جانب واحد.
  • Diese Restriktionen müssen umgehend eingestellt und die Vorwürfe über berichtete Unregelmäßigkeiten beim Verlauf der Wahlen schnellstmöglich aufgeklärt werden.
    يجب رفع تلك القيود على الفور وتوضيح الأمور في أسرع وقت ممكن بشأن الاتهامات التي جاءت في تقارير حول حدوث مخالفات في سير الانتخابات.
  • Die EU-Außenminister haben Iran aufgerufen, die Menschenrechte zu schützen und unschuldig Verhaftete umgehend freizulassen.
    طالب وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي إيران أن تقوم بحماية حقوق الإنسان وأن تسارع بإطلاق سراح المعتقلين الأبرياء.
  • Nach Abschluss der Beratungen sagte Staatsminister Günter Gloser, der Außenminister Frank-Walter Steinmeier in Brüssel vertrat: "Wir rufen die Führung in Teheran mit allem Nachdruck auf, ihren Verpflichtungen nachzukommen, die Menschenrechte zu schützen und unschuldig Verhaftete umgehend freizulassen."
    عقب اختتام المشاورات قال وزير الدولة جونتر جلوزر الذي شارك في بروكسل نائباً عن وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير: „نحن نطالب القيادة في طهران بشدة أن تنهض بالتزاماتها وان تحمي حقوق الإنسان وأن تطلق سراح المعتقلين الأبرياء على وجه السرعة.“
  • Die Europäische Union ist über die Krise im Kaukasus sehr besorgt. Der EU-Sonderrat forderte die Konfliktparteien auf, den Sechs-Punkte-Plan umgehend umzusetzen. Die Beziehungen zu Georgien sollen vertieft, eine internationale Wiederaufbaukonferenz für das ganze Land organisiert werden.
    ينتاب الاتحاد الأوروبي شعور بالقلق الشديد تجاه الأزمة في القوقاز، وقد دعت الجلسة الطارئة للاتحاد الأوروبي أطراف النزاع إلى تنفيذ خطة النقاط الستة على الفور، كما نادت بضرورة تعميق العلاقات مع جورجيا وتنظيم مؤتمراً دولياً لإعادة الإعمار للبلد بأسره.
  • Heute Morgen trafen palästinensische Raketen die israelische Stadt Sderot. Die israelische Armee reagierte umgehend mit einem Luftangriff.
    وأطلقت صباح اليوم صواريخ فلسطينية على المدينة الإسرائيلية سديروت. لذا ردت القوات الإسرائيلية على الفور بهجوم جوى.
  • Hier ein Hinweis auf einige islamische Grundsätze: Erstens gilt im Koran und in den religiösen Überlieferungen die "Wahrung der Treue" als eine moralische Pflicht und als ein notwendiger, nicht zu umgehender Bestandteil der Scharia.
    ولا بد هنا من الإشارة إلى بعض المبادئ الإسلامية، وأولها أن القرآن والسنة النبوية يعتبران "حفظ الأمانة" واجبا أخلاقيا وجزءا ضروريا من الشريعة لا يمكن تجاهله.
Sinónimos
  • unverzüglich
    سريع ، وشيك ، مُتسرّع ، أسرع ، عجّل ، خفّ ، هرع ، سارع
Sinónimos
  • jetzt, gleich, sofort, rasch, umgehen, soeben, umgehend, prompt, just, ausweichen
Ejemplos
  • Da dort der Transport von frischem Fleisch wegen der enormen Entfernungen ein großes Risiko war, ergriff die Industrie umgehend Besitz von der neuen Technik und trieb sie zu immer neuer Perfektion., Der britische Premier Tony Blair sprach denn auch umgehend von einem "schwerwiegenden Verstoß" gegen die Resolution 1441., In der Präambel der Charta wird betont, dass die autonomen Gebiete Vojvodina und Kosovo und Metohien (gegenwärtig unter UN-Verwaltung) Bestandteile Serbiens sind was umgehend den Protest der führenden Kosovo-Albaner auslöste., Diese Liste sollte umgehend der Internationalen Atomenergie Behörde, der F.K.F.A. und der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden., Außerdem wurden die Vereinten Nationen aufgefordert, die Sanktionen umgehend zu beenden, die einen "unerklärten Vernichtungskrieg gegen Irak" darstellten., Die DPS-Führung unter dem bisherigen Präsidenten Milo Djukanovic versuchte den Wahlsieg umgehend zur Sicherung ihrer absoluten Macht im Land des Schwarzen Berges zu nutzen., Das mutmaßliche Schmuggelschiff wird unter US-Aufsicht gestellt und darf dann nachdem man den Irak nicht als Empfänger vorzeigen kann umgehend seinen angeblichen Zielhafen in Jemen anlaufen., Dieser erhielt die Zustimmung von 552 Delegierten und versprach immerhin umgehend, seinen Kurs der Integration in der Partei fortzusetzen., Sie hatten den Rüstungsbericht umgehend zum Kriegsgrund deklarieren wollen., Dieses Angebot wies Pau gestern umgehend zurück: Die PDS sei offen für Menschen in Not, wozu man allerdings Möllemann nicht zähle.
leftNeighbours
  • aufgefordert umgehend, möglichst umgehend, reagierte umgehend, dementierte umgehend, daraufhin umgehend, kündigte umgehend, konterte umgehend, müsse umgehend, reagierten umgehend, müßten umgehend
rightNeighbours
  • umgehend dementiert, umgehend zurück, umgehend einzustellen, umgehend zurückgewiesen, umgehend informiert, umgehend dementieren, umgehend beseitigt, umgehend gestoppt, umgehend korrigiert, umgehend Beschwerde
wordforms
  • umgehend, umgehende, umgehenden, umgehender, umgehendes, umgehendem, umgehen, umzugehen, umgeht, umgegangen, umgangen, umging, umgingen, umgehe, umginge, umgehst, umzugehn, umgehn, umgehet, umgingst, umgingt, umgehest, umginget, umgingest